Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „für würdig erachtend“

dignans (Adjektiv)
dignans, dignans, dignans; dignantis, dignantis, dignantis
würdigend
sich herablassend
für würdig erachtend
kein Form
predignus (Adjektiv)
predignus, predigna, predignum; predigni, predignae, predigni
sehr würdig
hochverdient
höchst würdig
kein Form
perdignus (Adjektiv)
perdignus, perdigna, perdignum; perdigni, perdignae, perdigni
sehr würdig
höchst würdig
hochverdient
kein Form
digno (Adverb)
dignus, digna, dignum; digni, dignae, digni
würdig
angemessen
verdientermaßen
kein Form
merens (Adjektiv)
merens, merens, merens; merentis, merentis, merentis
verdienstlich
würdig
sich verdient machend
kein Form
meritus (Adjektiv)
meritus, merita, meritum; meriti, meritae, meriti
verdient
wert
würdig
gerecht
angemessen
kein Form
aequus, iustus
condigne (Adverb)
angemessen
gebührend
würdig
verdienstvoll
kein Form
dignabilis (Adjektiv)
dignabilis, dignabilis, dignabile; dignabilis, dignabilis, dignabilis
würdig
achtenswert
beachtenswert
bemerkenswert
kein Form
adprobus (Adjektiv)
adprobus, adproba, adprobum; adprobi, adprobae, adprobi
ausgezeichnet
wert
würdig
anerkannt
lobenswert
kein Form
approbus, condignus, luculenus
decoris (Adjektiv)
decoris, decoris, decore; decoris, decoris, decoris
schön
ansehnlich
würdig
passend
zierend
kein Form
amoenus, speciosus, pulcher, pulchellus, formosus
digne (Adverb)
digne, dignius, dignissime
würdig
angemessen
verdienstvoll
entsprechend
kein Form
meritorius (Adjektiv)
meritorius, meritoria, meritorium; meritorii, meritoriae, meritorii
verdienstlich
würdig
verdient
gemietet
kein Form
conducticius, conductitius
condignus (Adjektiv)
condignus, condigna, condignum; condigni, condignae, condigni
angemessen
würdig
entsprechend
gebührend
passend
geeignet
kein Form
adprobus, approbus, aptus, dignus
dignus (Adjektiv)
dignus, digna, dignum; digni, dignae, digni
würdig
wert
angemessen
passend
entsprechend
ehrenwert
kein Form
aptus, condignus, frugi
trajecticius (Adjektiv)
trajecticius, trajecticia, trajecticium; trajecticii, trajecticiae, trajecticii
für die Überfahrt bestimmt
für den Transport bestimmt
für den Warentransport geliehen (Geld)
kein Form
trajectitius
approbus (Adjektiv)
approbus, approba, approbum; approbi, approbae, approbi
gebilligt
anerkannt
würdig
ausgezeichnet
lobenswert
genehm
angenehm
kein Form
adprobus, condignus, luculenus
decenter (Adverb)
decenter, decentius, decentissime
anständig
schicklich
passend
würdig
mit gutem Geschmack
kein Form
decens (Adjektiv)
decens, decens, decens; decentis, decentis, decentis
anständig
schicklich
passend
geeignet
würdig
gefällig
stattlich
kein Form
frugi (Adjektiv)
frugi, frugi, frugi; -, -, -
sparsam
wirtschaftlich
tüchtig
rechtschaffen
anständig
ehrlich
würdig
kein Form
dignus
sursisa (Substantiv)
sursisae, f.
Strafe für Nichterscheinen
Buße für Versäumnis
kein Form
propugnare (Verb)
propugnare, propugno, propugnavi, propugnatus
verteidigen
schützen
sich einsetzen für
eintreten für
kein Form
miserandus (Adjektiv)
miserandus, miseranda, miserandum; miserandi, miserandae, miserandi
beklagenswert
bedauernswert
erbärmlich
unglücklich
jammervoll
des Mitleids würdig
kein Form
exaudibilis (Adjektiv)
exaudibilis, exaudibilis, exaudibile; exaudibilis, exaudibilis, exaudibilis
hörbar
vernehmbar
würdig gehört zu werden
kein Form
obnonatus (Adjektiv)
obnonatus, obnonata, obnonatum; obnonati, obnonatae, obnonati
gekauft für
beschafft für
kein Form
dignare (Verb)
dignari, dignor, dignatus sum, -
würdigen
sich würdig erachten
herablassen
geruhen
kein Form
aestimabilis (Adjektiv)
aestimabilis, aestimabilis, aestimabile; aestimabilis, aestimabilis, aestimabilis
schätzbar
wertvoll
beachtenswert
würdig
abschätzbar
kein Form
commereri (Verb)
commereri, commereor, commeritus sum, -
völlig verdienen
sich zuziehen
sich erwerben
würdig sein
kein Form
commerere, conmerere, conmereri, emerere, emereri
abligurire (Verb)
abligurire, abligurio, abligurivi, abliguritus
ablecken
weglecken
für Leckerbissen vergeuden
für Luxus ausgeben
kein Form
abligurrire
soterium (Substantiv)
soterii, n.
Dankopfer für Genesung
Weihgeschenk für Errettung
kein Form
vispillo (Substantiv)
vispillonis, m.
Totengräber (für Arme)
Leichenbestatter (für Arme)
kein Form
vespillo, vispellio, vispilio
athleticus (Adjektiv)
athleticus, athletica, athleticum; athletici, athleticae, athletici
athletisch
sportlich
die Athletik betreffend
für Athleten
für Wettkämpfe
kein Form
censitor (Substantiv)
censitoris, m.
Steuerschätzer
Zensor
Beamter für Volkszählung
Beamter für Steuererhebung
kein Form
ss. ()
Abkürzung für suprascriptus (oben geschrieben)
Abkürzung für sanctissimus (der Heiligste)
Abkürzung für sancti oder sanctae (heilig)
Abkürzung für Sacrae Scripturae (Heilige Schrift)
kein Form
conmerere (Verb)
conmerere, conmereo, conmerui, conmeritus
völlig verdienen
sich erwerben
sich zuziehen
würdig sein
kein Form
commerere, commereri, conmereri, emerere, emereri
f. ()
Abkürzung für feminin
Abkürzung für Filia (Tochter)
Abkürzung für Femina (Frau)
kein Form
arteriace (Adjektiv)
arteriaceus, arteriacea, arteriaceum; arteriacei, arteriaceae, arteriacei || arteriaceae, f.
arteriell
die Arterien betreffend
ähnlich den Arterien
Medikament für die Atemwege
Medikament für die Luftröhre
Medikament für die Bronchien
kein Form
inservire (Verb)
inservire, inservio, inservivi, inservitus
dienen
dienstbar sein
sich widmen
nützlich sein für
förderlich sein für
kein Form
ephebeum (Substantiv)
ephebei, n.
Ephebeum
Halle im Gymnasium für Jugendliche
Übungsplatz für junge Männer
kein Form
donarium (Substantiv)
donarii, n.
Weihgeschenk
Opfergabe
Schatzkammer
Aufbewahrungsort für Weihgeschenke
Heiligtum für Opfergaben
kein Form
adparatorium (Substantiv)
adparatorii, n.
Vorbereitungsraum
Raum für Vorbereitungen (besonders für Opfer)
kein Form
apparatorium
culleus (Substantiv)
cullei, m.
Ledersack
Schlauch
Sack (für Flüssigkeiten)
Sack (für Vatermörder)
kein Form
culeus, culleum, coleus
trajectitius (Adjektiv)
trajectitius, trajectitia, trajectitium; trajectitii, trajectitiae, trajectitii
zum Übersetzen geeignet
für den Transport dienend
für den Warentransport geliehen (Geld)
kein Form
trajecticius
cestrosphendone (Substantiv)
cestrosphendones, f.
Cestrosphond
Wurfmaschine für Bolzen
Schleuder für Pfeile
kein Form
ballistarium, catapulta
essoniare (Verb)
essoniare, essonio, essoniavi, essoniatus
sich entschuldigen (für das Fernbleiben vom Gericht)
eine Entschuldigung für das Nichterscheinen vorbringen
kein Form
palmaris (Adjektiv)
palmaris, palmaris, palmare; palmaris, palmaris, palmaris || palmaris, m.
zur Palme gehörig
eine Handbreit breit
der Palme würdig
ausgezeichnet
hervorragend
Palmenzweig
Preis
Belohnung
kein Form
annuus (Adjektiv)
annuus, annua, annuum; annui, annuae, annui
jährlich
Jahres-
einjährig
für ein Jahr dauernd
für ein Jahr bestimmt
kein Form
mereri (Verb)
mereri, mereor, meritus sum, meritus
verdienen
sich verdient machen
sich würdig erweisen
erwerben
sich um etwas verdient machen
Soldat sein
kein Form
culleum (Substantiv)
cullei, n.
Ledersack
Sack (für Wein
Öl oder andere Flüssigkeiten)
Sack für Vatermörder (zum Ertränken)
kein Form
culeus, culleus, coleus
feminal (Substantiv)
feminalis, n.
Lendenschurz
Verhüllung für die Oberschenkel
Verhüllung für die Genitalien
kein Form
feminalum, femoralum
lucar (Substantiv)
lucaris, n.
Steuer für öffentliche Spiele
Geld für öffentliche Spiele
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum