Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „unter den gegenwärtigen umständen“

impraesentiarum (Adverb)
vorläufig
einstweilen
im Augenblick
unter den gegenwärtigen Umständen
kein Form
temporarius (Adjektiv)
temporarius, temporaria, temporarium; temporarii, temporariae, temporarii
zeitweilig
vorübergehend
befristet
den Umständen angepasst
für den Augenblick
kein Form
alias (Adverb)
ein andermal
sonst
anderswo
zu anderer Zeit
unter anderen Umständen
kein Form
alteras
condicionabilis (Adjektiv)
condicionabilis, condicionabilis, condicionabile; condicionabilis, condicionabilis, condicionabilis
bedingt
von Bedingungen abhängig
unter Umständen
kein Form
condicionalis, conditionabilis, conditionalis, conditionatus
cheragricus (Adjektiv)
cheragricus, cheragrica, cheragricum; cheragrici, cheragricae, cheragrici || cheragrici, m.
an Gicht in den Händen leidend
die Gicht in den Händen betreffend
Person
die an Gicht in den Händen leidet
kein Form
chiragricus
chiragricus (Adjektiv)
chiragricus, chiragrica, chiragricum; chiragrici, chiragricae, chiragrici || chiragrici, m.
an Gicht in den Händen leidend
die Gicht in den Händen betreffend
Person
die an Gicht in den Händen leidet
kein Form
cheragricus
cheragra (Substantiv)
cheragrae, f.
Handgicht
Arthritis in den Händen
Schmerzen in den Händen
kein Form
affectualis (Adjektiv)
affectualis, affectualis, affectuale; affectualis, affectualis, affectualis
affektisch
gefühlsmäßig
emotional
von vorübergehenden Umständen abhängig
kein Form
adfectualis
praesente (Substantiv)
praesentis, n.
gegenwärtiger Umstand
gegenwärtiger Zustand
gegenwärtige Zeit
kein Form
degradare (Verb)
degradare, degrado, degradavi, degradatus
degradieren
herabsetzen
den Rang aberkennen
entwürdigen
schänden
kein Form
cheregra (Substantiv)
cheregrae, f.
Gicht in den Händen
Handgicht
kein Form
manufollium (Substantiv)
manufollii, n.
Handball
eine Art Ballspiel
das mit den Händen gespielt wird
kein Form
archigeron (Substantiv)
archigerontis, m.
Leiter der Ältesten (Titel unter den Kaisern)
Oberhaupt der Gerusia
kein Form
subalaris (Substantiv)
subalaris, subalaris, subalare; subalaris, subalaris, subalaris || subalaris, m.
unter dem Flügel
Achsel-
unter der Achsel
Muskel unter dem Arm
Achselmuskel
kein Form
infer (Adjektiv)
inferus, infera, inferum; inferi, inferae, inferi
unter
Unter-
tiefer gelegen
niedriger
geringer
kein Form
inferus
conditionate (Adverb)
bedingt
unter Bedingungen
unter Vorbehalt
kein Form
condicionaliter, conditionaliter, conditione
subjacere (Verb)
subjacere, subjaceo, subjacui, -
unter etwas liegen
sich unter etwas befinden
unterworfen sein
unterliegen
nahe liegen
kein Form
subditus (Adjektiv)
subditus, subdita, subditum; subditi, subditae, subditi || subditi, m.
unterworfen
untertänig
untergeordnet
abhängig
gelegen unter
befindlich unter
Untertan
Untergebener
kein Form
apud (Präposition)
mit Akkusativ
bei
nahe bei
in der Nähe von
bei
unter
gemäß
nach
in den Werken von
in der Meinung von
kein Form
aput, prope, ad, in, iuxta
commeminisse (Verb)
commeminisse, commemini, -, -
sich erinnern
im Gedächtnis behalten
sich vergegenwärtigen
kein Form
claricitare, conmeminisse, mementote, memorare, reminisci
auspicato (Adverb)
nach Einnahme der Auspizien
unter günstigen Vorzeichen
mit günstigen Vorbedeutungen
glücklich
unter glücklichen Auspizien
kein Form
anthropocentricus (Adjektiv)
anthropocentricus, anthropocentrica, anthropocentricum; anthropocentrici, anthropocentricae, anthropocentrici
anthropozentrisch
auf den Menschen bezogen
den Menschen in den Mittelpunkt stellend
kein Form
recordari (Verb)
recordari, recordor, recordatus sum, -
sich erinnern
sich entsinnen
sich vergegenwärtigen
bedenken
überdenken
kein Form
meminisse, reminisci, reputare
inferi (Verb)
inferus, infera, inferum; inferi, inferae, inferi || inferorum, m.
niedrig
unter
Unter-
tieferliegend
die Unterwelt
die Toten
die Bewohner der Unterwelt
kein Form
interferi
nunc (Adverb)
jetzt
nun
gegenwärtig
heutzutage
im Augenblick
kein Form
hodie, iam
praesentialis (Adjektiv)
praesentialis, praesentialis, praesentiale; praesentialis, praesentialis, praesentialis
gegenwärtig
anwesend
unmittelbar
tatsächlich
kein Form
praesentarius
praesentarius (Adjektiv)
praesentarius, praesentaria, praesentarium; praesentarii, praesentariae, praesentarii
gegenwärtig
unmittelbar
sofortig
bereit
anwesend
kein Form
praesentialis
repraesentare (Verb)
repraesentare, repraesento, repraesentavi, repraesentatus
darstellen
repräsentieren
vergegenwärtigen
vor Augen führen
aufführen
zeigen
veranschaulichen
kein Form
describere, fingere, pingere
succinericius (Adjektiv)
succinericius, succinericia, succinericium; succinericii, succinericiae, succinericii
unter der Asche gebacken
unter der Asche zubereitet
kein Form
subcinericius
praesentaneus (Adjektiv)
praesentaneus, praesentanea, praesentaneum; praesentanei, praesentaneae, praesentanei
unmittelbar
sofortig
unverzüglich
schnellwirkend
gegenwärtig
kein Form
perplicatus (Adjektiv)
perplicatus, perplicata, perplicatum; perplicati, perplicatae, perplicati
verwickelt
kompliziert
verschlungen
umständlich
ausführlich
kein Form
contortiplicatus, implicitus, perplexus
anfractuosus (Adjektiv)
anfractuosus, anfractuosa, anfractuosum; anfractuosi, anfractuosae, anfractuosi
gewunden
kurvenreich
verschlungen
umständlich
weitschweifig
kein Form
currens (Adjektiv)
currens, currens, currens; currentis, currentis, currentis
laufend
eilig
fließend
gegenwärtig
aktiv
fleißig
kein Form
ambagiosus (Adjektiv)
ambagiosus, ambagiosa, ambagiosum; ambagiosi, ambagiosae, ambagiosi
umständlich
weitschweifig
indirekt
verschlungen
zweideutig
rätselhaft
kein Form
accidentia (Substantiv)
accidentiae, f.
zufällige Ereignisse
Umstände
Akzidenzien
nebensächliche Eigenschaften
kein Form
prolixitas (Substantiv)
prolixitatis, f.
Länge
Ausdehnung
Weitschweifigkeit
Umständlichkeit
Geschwätzigkeit
Bereitwilligkeit
Gefälligkeit
kein Form
tempus (Substantiv)
temporis, n.
Zeit
Zeitpunkt
Zeitraum
Zeitspanne
Weile
Gelegenheit
Umstände
kein Form
aetas, diuturnitas, hora, spatium, tempestas
modernus (Adjektiv)
modernus, moderna, modernum; moderni, modernae, moderni
modern
neuzeitlich
gegenwärtig
heutig
kein Form
modernus, novellus, novus, recens
depraesentiarum (Adverb)
gegenwärtig
im Augenblick
zur Zeit
einstweilen
kein Form
hodiernusum (Adjektiv)
hodiernus, hodierna, hodiernum; hodierni, hodiernae, hodierni
heutig
von heute
gegenwärtig
kein Form
subsignanus (Adjektiv)
subsignanus, subsignana, subsignanum; subsignani, subsignanae, subsignani || subsignani, m.
unter der Standarte dienend
zur Reserve gehörig
Reservist
Legionär unter der Standarte
kein Form
comperendinus (Adjektiv)
comperendinus, comperendina, comperendinum; comperendini, comperendinae, comperendini
den Tag betreffend
auf den eine Gerichtsverhandlung vertagt wurde
den Wiederaufnahmetag einer Gerichtsverhandlung betreffend
kein Form
conperendinus
praesens (Adjektiv)
praesens, praesens, praesens; praesentis, praesentis, praesentis
anwesend
gegenwärtig
unmittelbar
persönlich
augenblicklich
bereit
günstig
wirksam
kein Form
prosperitas (Substantiv)
prosperitatis, f.
Wohlstand
Erfolg
Gedeihen
Glück
günstige Lage
günstige Umstände
kein Form
obversari (Verb)
obversari, obversor, obversatus sum, -
sich zeigen
erscheinen
gegenwärtig sein
vorschweben
umherschweben
kein Form
ordiri (Verb)
ordiri, ordior, orsus sum, -
anfangen
beginnen
den Anfang machen
weben
den Ursprung nehmen
kein Form
coepere, occipere, instituere, inire, incohare
incohare (Verb)
incohare, incoho, incohavi, incohatus
anfangen
beginnen
einleiten
den Anfang machen
den Grundstein legen
kein Form
oriri, instituere, inire, incipere, coeptare
principiare (Verb)
principiare, principio, principiavi, principiatus
anfangen
beginnen
den Anfang machen
gründen
den Grund legen
kein Form
inchoare (Verb)
inchoare, inchoo, inchoavi, inchoatus
anfangen
beginnen
den Anfang machen
unternehmen
den Grund legen
kein Form
praesenter (Adverb)
unverzüglich
persönlich
von Angesicht zu Angesicht
gegenwärtig
kein Form
praesentialiter

Lateinische Textstellen zu „unter den gegenwärtigen umständen“

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum