Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "mit dem langschild versehen"

scutatus (Adjektiv)
scutatus, scutata, scutatum ADJ lesser
mit dem Langschild versehen
kein Form
tubulatus (Adjektiv)
tubulatus, -a,- um
mit Röhren versehen
kein Form
sagittatus (Adjektiv)
sagitto, sagittare, sagittavi, sagittatus V uncommon
mit Pfeilen versehen
kein Form
hamatus (Adjektiv)
hamatus, hamata, hamatum ADJ lesser
mit Haken versehen
kein Form
harpagatus, uncinatus
marginare (Verb)
marginare, margino, marginavi, marginatus
begrenzen
mit Grenzen versehen
kein Form
oculatus (Adjektiv)
oculatus, oculata, oculatum ADJ uncommon
mit Augen versehen
kein Form
amantus ()
mit einem Schwungriemen versehen
kein Form
falcatus (Adjektiv)
falcatus, falcata, falcatum ADJ lesser
mit Sicheln versehen
kein Form
epicopus (Adjektiv)
epicopus, epicopa, epicopum ADJ uncommon
mit Rudern versehen
kein Form
contabulare (Verb)
contabulo, contabulare, contabulavi, contabulatus V TRANS
mit mehrstöckigen Türmen versehen
kein Form
capistrare (Verb)
capistrare, capistro, capistravi, capistratus
mit einem Halfter versehen (Pferd)
kein Form
pavimentatus (Adjektiv)
pavimentatus, pavimentata, pavimentatum ADJ uncommon
mit einem Estrich versehen
kein Form
afficere (Verb)
afficere, afficio, affeci, affectus
antun
versehen mit
in einen Zustand versetzen
kein Form
inferre, redigere
transitorius (Adjektiv)
transitorius, transitoria, transitorium ADJ uncommon
mit einem Durchgang versehen
kein Form
praemedicatus (Adjektiv)
praemedicatus, praemedicata, praemedicatum ADJ uncommon
vorher mit Zaubermitteln versehen
kein Form
ferratilis (Adjektiv)
ferratilis, ferratilis, ferratile ADJ Late uncommon
mit Eisen versehen
kein Form
praepilatus (Adjektiv)
praepilatus, praepilata, praepilatum ADJ uncommon
vorn mit einem Knauf versehen
etc.)
kein Form
arcticos, arcticus, praerogativus
lupatus (Adjektiv)
lupatus, lupata, lupatum ADJ lesser
mit Wolfzähnen versehen
kein Form
refrenare (Verb)
refreno, refrenare, refrenavi, refrenatus V lesser
mit dem Zügel zurückhalten
kein Form
compescere, confutare, conpescere, consedare, officere
fustitudinus ()
mit dem Stock schlagend
kein Form
cevere (Verb)
ceveo, cevere, cevi, - V INTRANS uncommon
mit dem Hintern wackeln
kein Form
patibulatus (Adjektiv)
patibulatus, patibulata, patibulatum ADJ lesser
mit dem Marterholz baladen
kein Form
cognominis (Adjektiv)
cognominis, -is, -e
gleichnamig
mit dem gleichen Namen
kein Form
hieronymus (Substantiv)
Hieronymi, m.
Jerome
Mann mit dem heiligen Namen
kein Form
galeare (Verb)
galeo, galeare, galeavi, galeatus V TRANS uncommon
warm sein
glühen
mit dem Helm bedecken
kein Form
praeficere (Verb)
praeficere, praeficio, praefeci, praefectus
an die Spitze stellen
den Oberbefehl übertragen
mit dem Kommando beauftragen
kein Form
mina (Substantiv)
minae, f.
Drohung
Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
kein Form
cuniculus
scutum (Substantiv)
scuti, n.
Langschild
Schild
kein Form
aegis, ancile, titulus
scutulum (Substantiv)
scutula, scutulae N F
kleiner Langschild
kein Form
parmula
cum (Konjunktion)
obwohl (mit Konjunktiv)
weil
während
da
als (mit Konjunktiv)
nachdem
(immer) wenn
mit (Präposition)
kein Form
ubi, tametsi, quoniam, quod, quia
adorno (Verb)
adorno, adornare, adornavi, adornatus V TRANS
ausrüsten
zurechtmachen
versehen
kein Form
armare, ornare
dentatus (Adjektiv)
dentatus, -a, -um
mit Zacken
gezähnt
mit Elfenbein geglättet
kein Form
dentefaber
quam (Adverb)
wie
als (mit Komparativ)
möglichst (mit Superlativ)
kein Form
quemadmodum, quomodo, sicut, velut
dolenter (Adverb)
dolenter, dolentius, dolentissime
schmerzlich
mit Sorgen
mit Kummer
kein Form
aegre
calicare (Verb)
calicare, calico, calicavi, calicatus
mit Kalk bedecken
mit einer Ausrede bedecken
beschönigen
schönreden
reinwaschen
kalken
kein Form
colorare, delavare
grate (Adverb)
grate, gratius, gratissimus
mit Freude
mit Vergnügen
kein Form
praeditus (Adjektiv)
praeditus, -a, -um
begabt (mit)
ausgestattet mit
kein Form
refertus (Adjektiv)
refertus, -a, -um
vollgestopft (mit)
gefüllt (mit)
kein Form
effertus
interretialis (Adjektiv)
interretialis, -is, -e
aus dem Internet
kein Form
patrisso ()
dem Vater nacharten
kein Form
fontinalis ()
dem Quellgott geweiht
kein Form
confutuare (Verb)
confutuare, confutuo, confutuavi, confutuatus
(wahllos) mit jemandem schlafen
Sex haben mit jemandem
kein Form
marinus (Adjektiv)
marinus, marina, marinum ADJ lesser
dem Meere entstiegen
kein Form
marmus, pelagius
exfafillo ()
aus dem Gewand hervorstrecken
kein Form
recubare (Verb)
recubo, recubare, recubui, recubitus V
auf dem Rücken liegen
kein Form
decumbere
examussim (Adverb)
examussim ADV veryrare
nach dem Richtscheit
exactly
quite
kein Form
accurate, adcurate, admodum, ammodum, atamussim
neritius ()
dem Odysseus gehörig
kein Form
sanqualis (Adjektiv)
sanqualis, -is, -e
dem Gott Sanctus geweiht
kein Form
iconicus ()
nach dem Leben dargestellt
kein Form
expectorare (Verb)
expectoro, expectorare, expectoravi, expectoratus V Early veryrare
aus dem Herzen reißen
kein Form

Lateinische Textstellen zu "mit dem langschild versehen"

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum