Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „abschäumen“

despumare (Verb)
despumare, despumo, despumavi, despumatus
abschäumen
den Schaum abnehmen
klären (durch Abschäumen)
kein Form
despumatio (Substantiv)
despumationis, f.
Abschäumung
Abklären (durch Abschäumen)
kein Form
spumescere (Verb)
spumescere, spumesco, -, -
schäumen
aufschäumen
brodeln
gären
kein Form
phantasiari (Verb)
phantasiari, phantasior, phantasiatus sum, -
sich einbilden
fantasieren
träumen
tagträumen
kein Form
phantasiare, imaginari
spumare (Verb)
spumare, spumo, spumavi, spumatus
schäumen
mit Schaum bedecken
aufschäumen
sprudeln
kein Form
eruderare (Verb)
eruderare, erudero, eruderavi, eruderatus
von Trümmern befreien
ausräumen
wegräumen
säubern
kein Form
consomniare (Verb)
consomniare, consomnio, consomniavi, consomniatus
zusammen träumen
erträumen
ersinnen
ausdenken
sich vorstellen
kein Form
arbustus (Adjektiv)
arbustus, arbusta, arbustum; arbusti, arbustae, arbusti
mit Bäumen bepflanzt
baumbestanden
mit Erdbeerbäumen bepflanzt
Erdbeerbaum-
kein Form
arbustivus (Adjektiv)
arbustivus, arbustiva, arbustivum; arbustivi, arbustivae, arbustivi
mit Bäumen bepflanzt
zu Bäumen gehörig
zu Obstgärten gehörig
kein Form
arbustare (Verb)
arbustare, arbusto, arbustavi, arbustatus
mit Bäumen bepflanzen
mit Bäumen anlegen
Weinberge bepflanzen
kein Form
nemus
collibrare (Verb)
collibrare, collibro, collibravi, collibratus
zusammenwiegen
ausgleichen
vergleichen
abschätzen
kein Form
commetiri, conlibrare, conmetiri, demetari, mensurare
calculatio (Substantiv)
calculationis, f.
Berechnung
Kalkulation
Rechnung
Abschätzung
kein Form
computus, computatio, conputatio, denumeratio, numeratio
computatio (Substantiv)
computationis, f.
Berechnung
Rechnung
Kalkulation
Abschätzung
Zählung
kein Form
conputatio, calculum, numeratio, calculatio, computus
decoriare (Verb)
decoriare, decorio, decoriavi, decoriatus
enthäuten
schinden
abschälen
berauben
kein Form
deglubere
commetiri (Verb)
commetiri, commetior, commentus sum, commentus
messen
vergleichen
abschätzen
berechnen
bedenken
überlegen
kein Form
collibrare, conlibrare, conmetiri, demetari, mensurare
desquamare (Verb)
desquamare, desquamo, desquamavi, desquamatus
abschuppen
entschuppen
abschälen
abblättern
kein Form
deglabrare (Verb)
deglabrare, deglabro, deglabravi, deglabratus
glätten
abschälen
entrinden
polieren
kein Form
calculare (Verb)
calculare, calculo, calculavi, calculatus
berechnen
kalkulieren
rechnen
abschätzen
erwägen
kein Form
supputare
decrustare (Verb)
decrustare, decrusto, decrustavi, decrustatus
die Kruste entfernen
abschälen
abblättern
abkratzen
kein Form
conputatio (Substantiv)
conputationis, f.
Berechnung
Berechnung
Rechnung
Abschätzung
kein Form
computatio, calculum, numeratio, calculatio
decorticatio (Substantiv)
decorticationis, f.
Abschälung
Enthülsung
Schälung
Dekortikation
kein Form
conmetiri (Verb)
conmetiri, conmetior, conmensus sum, conmensus
zusammenmessen
ausmessen
vergleichen
abschätzen
erwägen
kein Form
collibrare, commetiri, conlibrare, demetari, mensurare
decorticare (Verb)
decorticare, decortico, decorticavi, decorticatus
entrinden
abschälen
enthülsen
schälen
kein Form
aestimabilis (Adjektiv)
aestimabilis, aestimabilis, aestimabile; aestimabilis, aestimabilis, aestimabilis
schätzbar
wertvoll
beachtenswert
würdig
abschätzbar
kein Form
delibare (Verb)
delibare, delibo, delibavi, delibatus
kosten
opfern
abschöpfen
verringern
schmälern
beeinträchtigen
leicht berühren
kein Form
delibrare (Verb)
delibrare, delibro, delibravi, delibratus
abschälen
entrinden
die Rinde entfernen
kein Form
perpendere (Verb)
perpendere, perpendo, perpendi, perpensus
genau abwägen
sorgfältig prüfen
erwägen
überdenken
abschätzen
beurteilen
kein Form
existumare (Verb)
existimare, existimo, existimavi, existimatus
einschätzen
abschätzen
meinen
halten für
urteilen
glauben
wertschätzen
kein Form
aestimatio (Substantiv)
aestimationis, f.
Abschätzung
Bewertung
Einschätzung
Wertschätzung
Würdigung
Taxierung
Preis
kein Form
aestumatio, dignatio, estimatio
cummi (Substantiv)
cummi, n.
Gummi
Harz
klebriges Sekret von Bäumen
kein Form
cummis, commi, commis, cummi
avorrere (Verb)
avorrere, avorro, avorri, avorsus
wegkehren
wegfegen
wegräumen
entfernen
beseitigen
kein Form
averrere, abferre, adimere, detergere
cornetum (Substantiv)
corneti, n.
Hain von Kornelkirschbäumen
Kornelkirschbaumplantage
kein Form
effervescere (Verb)
effervescere, effervesco, efferbui, -
aufwallen
aufbrausen
aufschäumen
überkochen
ausbrechen
kein Form
aestuare, exaestuare
commis (Substantiv)
commis, m.
Gummi
Harz
Klebstoff
zähe Absonderung von Bäumen
kein Form
cummi, cummis, commi
adaestuare (Verb)
adaestuare, adaestuo, adaestuavi, adaestuatus
aufwallen
aufbrausen
schäumen
toben
in Aufruhr sein
kein Form
increpare, boare, boere, bovare, bovere
commorare (Verb)
commorari, commoror, commoratus sum, -
verweilen
sich aufhalten
wohnen
zögern
säumen
kein Form
commorari, conmorare, conmorari
interemere (Verb)
interimere, interimo, interemi, interemptus
töten
vernichten
beseitigen
abschaffen
aus dem Weg räumen
kein Form
interimere
bullire (Verb)
bullire, bullio, bullivi, bullitus
sprudeln
sieden
wallen
aufwallen
schäumen
unruhig sein
kein Form
bullare, bullescere, ebullare, ebullire
deserere (Verb)
deserere, desero, deserui, desertus
verlassen
im Stich lassen
preisgeben
aufgeben
versäumen
kein Form
destituere, deficere, desolatus, egredi, relinquere
commorari (Verb)
commorari, commoror, commoratus sum, -
verweilen
sich aufhalten
wohnen
zögern
säumen
kein Form
morari, accolere, conmorari, conmorare, commorari
concaedes (Substantiv)
concaedis, f.
Verhau
Hindernis
Barrikade aus gefällten Bäumen
kein Form
praetego (Verb)
praetegere, praetego, praetexi, praetectus
vorn bedecken
verhüllen
verdecken
schützen
umgeben
umsäumen
kein Form
novellare (Verb)
novellare, novello, novellavi, novellatus
mit jungen Bäumen bepflanzen
verjüngen
neue Triebe bilden
kein Form
permittere (Verb)
permittere, permitto, permisi, permissus
erlauben
gestatten
überlassen
anvertrauen
zugestehen
einräumen
zulassen
kein Form
committere, concedere, cedere, mandare, credere
bullare (Verb)
bullare, bullo, bullavi, bullatus
sprudeln
wallen
aufkochen
schäumen
mit Buckeln verzieren
kein Form
bullire, bullescere, ebullare, ebullire
exaestuare (Verb)
exaestuare, exaestuo, exaestuavi, exaestuatus
aufwallen
überkochen
schäumen
in Wallung geraten
sich aufregen
entflammt sein
kein Form
effervescere
omittere (Verb)
omittere, omitto, omisi, omissus
unterlassen
auslassen
weglassen
versäumen
aufgeben
fallen lassen
preisgeben
kein Form
amittere, dedere, desistere, dimittere, relinquere
somniare (Verb)
somniare, somnio, somniavi, somniatus
träumen
sich vorstellen
fantasieren
kein Form
arborius (Adjektiv)
arborius, arboria, arborium; arborii, arboriae, arborii
zu Bäumen gehörig
Baum-
waldartig
kein Form
pomosus (Adjektiv)
pomosus, pomosa, pomosum; pomosi, pomosae, pomosi
obstreich
fruchtbar
reich an Obstbäumen
kein Form
malifer

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum