Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „mit bitumen getränkt“

bituminatus (Adjektiv)
bituminatus, bituminata, bituminatum; bituminati, bituminatae, bituminati
mit Bitumen getränkt
asphaltiert
mit Pech bestrichen
kein Form
bituminare (Verb)
bituminare, bitumino, bituminavi, bituminatus
mit Bitumen bestreichen
mit Pech bestreichen
asphaltieren
teeren
kein Form
conluviaris (Adjektiv)
conluviaris, conluviaris, conluviare; conluviaris, conluviaris, conluviaris
mit Abwasser getränkt
mit Unrat gefüttert
zu Abwasser gehörig
kein Form
colluviaris
bitumineus (Adjektiv)
bitumineus, bituminea, bitumineum; bituminei, bitumineae, bituminei
bituminös
erdpechhaltig
aus Erdpech
von Erdpech
kein Form
consucidus (Adjektiv)
consucidus, consucida, consucidum; consucidi, consucidae, consucidi
vollsaftig
saftig
frisch
getränkt
durchnässt
kein Form
mustus, recens, viridis
madefactus (Adjektiv)
madefactus, madefacta, madefactum; madefacti, madefactae, madefacti
nass
durchnässt
getränkt
befeuchtet
befleckt
kein Form
uvidus, madidus, udus, uvidulus
thermopotare (Verb)
thermopotare, thermopoto, thermopotavi, thermopotatus
warme Getränke trinken
sich mit warmen Getränken laben
kein Form
bituminosus (Adjektiv)
bituminosus, bituminosa, bituminosum; bituminosi, bituminosae, bituminosi
bituminös
bitumenhaltig
pechartig
asphaltartig
kein Form
madeferi (Verb)
madefieri, madefio, madefactus sum, -
befeuchtet werden
durchnässt werden
getränkt werden
kein Form
caldum (Substantiv)
caldi, n.
warmes Getränk
heißes Getränk
Punsch (aus Wein und heißem Wasser mit Gewürzen)
kein Form
calidum
siceras (Substantiv)
sicerae, f.
Apfelwein
starkes Getränk
berauschendes Getränk
kein Form
sicera
sicera (Substantiv)
sicerae, f.
starkes Getränk
Apfelwein
Zider
jedes berauschende Getränk
kein Form
sicera, siceras
bitumen (Substantiv)
bituminis, n.
Bitumen
Erdpech
Asphalt
Teer
kein Form
memphitis (Substantiv)
Memphitidis, f.
Memphitis (eine Art Bitumen oder Asphalt aus Memphis)
kein Form
pharius
assiratum (Substantiv)
assirati, n.
Getränk aus Wein und Blut
gewürztes Getränk
kein Form
calidum (Substantiv)
calidi, n.
warmes Getränk
heißes Getränk
warmes Wasser
kein Form
calida, caldum
infinitarius (Adjektiv)
infinitarius, infinitaria, infinitarium; infinitarii, infinitariae, infinitarii
unbegrenzt
grenzenlos
unbeschränkt
mit unbeschränkten Befugnissen (eines Beamten)
kein Form
restrictus (Adjektiv)
restrictus, restricta, restrictum; restricti, restrictae, restricti || restricte, restrictius, restrictissime
beschränkt
begrenzt
eng
straff
zurückhaltend
reserviert
beschränkt
begrenzt
eng
straff
zurückhaltend
reserviert
kein Form
strictus
pix (Substantiv)
picis, f.
Pech
Teer
Harz
Erdpech
kein Form
potulentum (Substantiv)
potulenti, n.
Getränk
Trunk
kein Form
absorptio, apsorptio
aspaltus (Substantiv)
aspalti, f.
Asphalt
Erdpech
kein Form
aspalathos, aspalathus, aspalatus
naphtha (Substantiv)
naphthae, f.
Naphtha
Erdöl
Erdharz
kein Form
naptha
biberarius (Substantiv)
biberarii, m.
Getränkehändler
Schankwirt
kein Form
sorbitium (Substantiv)
sorbitii, n.
Getränk
Trunk
Schluck
Zaubertrank
kein Form
potio
autocratus (Adjektiv)
autocratus, autocrata, autocratum; autocrati, autocratae, autocrati
autokratisch
selbstherrschend
unumschränkt
kein Form
conpedus (Adjektiv)
conpedus, conpeda, conpedum; conpedi, conpedae, conpedi
gefesselt
beschränkt
behindert
kein Form
compedus
temetum (Substantiv)
temeti, n.
berauschendes Getränk
Wein
Trunk
kein Form
ceria (Substantiv)
ceriae, f.
aus Getreide hergestelltes Getränk
Bier
kein Form
cerea
delimitus (Adjektiv)
delimitus, delimita, delimitum; delimiti, delimitae, delimiti
begrenzt
abgegrenzt
umgrenzt
eingeschränkt
kein Form
incircumscriptus (Adjektiv)
incircumscriptus, incircumscripta, incircumscriptum; incircumscripti, incircumscriptae, incircumscripti
unbegrenzt
unbeschränkt
grenzenlos
unendlich
kein Form
potio (Substantiv)
potionis, f.
Trank
Getränk
Trunk
Dosis
kein Form
sorbitium
sorbitio (Substantiv)
sorptionis, f.
Brühe
Suppe
Getränk
Trank
kein Form
juscellum, iusculum
circumcisuse (Verb)
circumcidere, circumcido, circumcidi, circumcisus
beschnitten
ringsherum geschnitten
begrenzt
beschränkt
kein Form
interminatus (Adjektiv)
interminatus, interminata, interminatum; interminati, interminatae, interminati
unbegrenzt
grenzenlos
unendlich
unbeschränkt
kein Form
cohibitus (Adjektiv)
cohibitus, cohibita, cohibitum; cohibiti, cohibitae, cohibiti
zurückgehalten
eingeschränkt
gezügelt
unterdrückt
kein Form
modestus
artatus (Adjektiv)
artatus, artata, artatum; artati, artatae, artati
eingeengt
beschränkt
begrenzt
verengt
kein Form
indestrictus (Adjektiv)
indestrictus, indestricta, indestrictum; indestricti, indestrictae, indestricti
ungehindert
unversehrt
unberührt
unbeschränkt
kein Form
intactus, inviolatus
tyrannicus (Adjektiv)
tyrannicus, tyrannica, tyrannicum; tyrannici, tyrannicae, tyrannici
tyrannisch
despotisch
willkürlich
eigenmächtig
unumschränkt
kein Form
modificatus (Adjektiv)
modificatus, modificata, modificatum; modificati, modificatae, modificati
modifiziert
verändert
begrenzt
eingeschränkt
geregelt
kein Form
absolute (Adverb)
vollständig
absolut
unbedingt
uneingeschränkt
vollkommen
kein Form
apsolute
constrictus (Adjektiv)
constrictus, constricta, constrictum; constricti, constrictae, constricti
zusammengezogen
eng
beengt
eingeschränkt
gehemmt
kein Form
apsolutus (Adjektiv)
absolutus, absoluta, absolutum; absoluti, absolutae, absoluti
vollendet
vollkommen
unbedingt
unbeschränkt
freigesprochen
unabhängig
kein Form
absolutus
contracte (Adverb)
contracte, contractius, contractissime
kurz
bündig
knapp
beengt
sparsam
eingeschränkt
kein Form
frugaliter, parce
circumscriptus (Adjektiv)
circumscriptus, circumscripta, circumscriptum; circumscripti, circumscriptae, circumscripti
beschränkt
begrenzt
umrissen
kurz gefasst
betrogen
hintergangen
kein Form
decocta (Substantiv)
decoctae, f.
Absud
Auskochung
Extrakt
Trank
durch Kochen hergestelltes Getränk
kein Form
nectar (Substantiv)
nectaris, n.
Nektar
Göttertrank
süßes Getränk
kein Form
ptisanarium (Substantiv)
ptisanarii, n.
Gerstenwasser
Ptisane
Getränk aus Gerste
kein Form
praeditus (Adjektiv)
praeditus, praedita, praeditum; praediti, praeditae, praediti
ausgestattet mit
versehen mit
begabt mit
im Besitz von
mit ... versehen
mit ... ausgestattet
kein Form
potorium (Substantiv)
potorii, n.
Trinkgefäß
Trinkbecher
Becher
Trank
Getränk
kein Form
batiaca, batioca, batiola, caucus, phiala
angustus (Adjektiv)
angustus, angusta, angustum; angusti, angustae, angusti
eng
schmal
begrenzt
beschränkt
schwierig
kritisch
bedrängt
kein Form
exiguus, substrictus, tenuis

Lateinische Textstellen zu „mit bitumen getränkt“

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum