Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VIII) (5)  ›  214

Et primum est ipsa terrena; habetque ex umore aquae fontes; item calores, unde etiam sulphur, alumen, bitumen nascitur; aerisque spiritus inmanes, qui, cum graves per intervenia fistulosa terrae perveniunt ad fossionem puteorum et ibi homines offendunt fodientes, ut naturali vaporis obturant eorum naribus spiritus animales; ita, qui non celerius inde effugiunt, ibi interimuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aerisque
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
alumen
alumen: bitteres Tonerdesalz, EN: alum
animales
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
bitumen
bitumen: Asphalt, Teer
calores
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
celerius
celer: schnell, rasch
celeriter: schnell, zügig
graves
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
effugiunt
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fodientes
fodere: stochern, graben
fontes
fons: Quelle, EN: spring, fountain, well
fossionem
fossio: Umgraben
habetque
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
homines
homo: Mann, Mensch, Person
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inmanes
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
interimuntur
interimere: töten
intervenia
intervenium: EN: inter-venal space
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
naribus
naris: Nasenloch, Nase
nascitur
nasci: entstehen, geboren werden
naturali
naturalis: natürlich, EN: physical/natural scientist, EN: natural, normal, typical, characteristic
non
non: nicht, nein, keineswegs
obturant
obturare: verstopfen
offendunt
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
per
per: durch, hindurch, aus
perveniunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
puteorum
puteus: Brunnen, Grube
habetque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
sulphur
sulphur: Schwefel, EN: brimstone, sulfur
terrae
terra: Land, Erde
terrena
terrenus: erdig, aus Erde, irden, irdisch, EN: of earth, earthly
vaporis
vapor: Dampf, EN: steam/vapor, EN: sound
umore
umor: Feuchtigkeit, Nässe, EN: moisture, liquid
unde
unde: woher, daher
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum