Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VIII)  ›  069

Cum in imo per alumen aut bitumen seu sulphur ignis excitatur, ardore percandefacit terram, quae est supra se; autem fervidum emittit in superiora loca vaporem, et ita, si qui in s locis, qui sunt supra, fontes dulcis aquae nascuntur, offensi eo vapore effervescunt inter venas et ita profluunt incorrupto sapore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julien.i am 09.05.2017
Wenn in den Tiefen durch Alaun oder Bitumen oder Schwefelfeuer entfacht wird, macht die Hitze die Erde, die über ihm liegt, gründlich heiß; zudem sendet es heißen Dampf in die höheren Orte, und so, wenn in diesen Orten, die darüber liegen, Quellen süßen Wassers entstehen, werden sie, von diesem Dampf getroffen, zwischen den Adern aufwallen und fließen so mit unverfälschtem Geschmack hervor.

von yusef.m am 30.04.2018
Wenn Feuer tief unter der Erde durch Alaun, Bitumen oder Schwefel entzündet wird, erhitzt es die Erde über sich und sendet heißen Dampf nach oben. Wenn sich an diesen Stellen Süßwasserquellen befinden, lässt dieser Dampf sie durch die unterirdischen Kanäle aufwallen, wobei sie dennoch mit unverändertem Geschmack ausfließen.

Analyse der Wortformen

alumen
alumen: bitteres Tonerdesalz
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
ardore
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bitumen
bitumen: Asphalt, Teer
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dulcis
dulce: Süßigkeit, lieblich
dulcis: angenehm, süß, lieblich
effervescunt
effervescere: sieden
emittit
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excitatur
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
fervidum
fervidus: siedend, schwül
fontes
fons: Quelle, fountain, well
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
imo
imo: EN: no indeed (contradiction)
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incorrupto
incorruptus: unverdorben, uncorrupted, unspoiled/untainted
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nascuntur
nasci: entstehen, geboren werden
offensi
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
offensum: beleidigt
offensus: beleidigt, das Anstoßen, odious, knock
per
per: durch, hindurch, aus
profluunt
profluere: hervorströmen, entlangfließen, voranfließen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sapore
sapor: Geschmack, Seife, flavor
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
si
si: wenn, ob, falls
sulphur
sulphur: Schwefel, sulfur
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
superiora
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
terram
terra: Land, Erde
vapore
vapor: Dampf
vaporem
vapor: Dampf
vaporare: dampfen
venas
vena: Vene, Ader, Blutader

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum