Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VIII) (2)  ›  081

Habent enim vitia aquae calidae sulphur alumen bitumen, eademque, per potiones cum in corpus iniit et per venas permanando nervos attingit et artus, eos durat inflando.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alumen
alumen: bitteres Tonerdesalz, EN: alum
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
attingit
attingere: berühren
bitumen
bitumen: Asphalt, Teer
calidae
calida: heiß, heiss, EN: hot water
calidus: warm, heiß, heiss, EN: warm, hot
corpus
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
durat
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
eademque
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
Habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inflando
inflare: aufblasen
iniit
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nervos
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
per
per: durch, hindurch, aus
permanando
permanare: eindringen, einfließen, durchfließen
potiones
potio: Trank, Trinken, Getränk
potionare: EN: give to drink
eademque
que: und
sulphur
sulphur: Schwefel, EN: brimstone, sulfur
venas
vena: Vene, Ader, Blutader
vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum