Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VIII)  ›  070

Sunt etiam odore et sapore non bono frigidi fontes, qui ab inferioribus locis penitus orti per loca ardentia transeunt et ab eo per longum spatium terrae percurrentes refrigerati perveniunt supra terram sapore odore coloreque corrupto, uti in tiburtina via flumen albula et in ardeatino fontes frigidi eodem odore, qui sulphurati dicuntur, et reliquis locis similibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hailey.x am 29.01.2019
Es gibt auch kalte Quellen mit schlechtem Geruch und Geschmack, die aus tieferen Orten unter der Erde stammend durch brennende Gebiete fließen und nach einer langen Strecke durch die Erde abgekühlt an die Oberfläche gelangen, wobei ihr Geschmack, Geruch und Farbe verändert sind, wie beim Fluss Albula an der Tiburtina-Straße und bei den kalten Quellen am Ardeatinum mit demselben Geruch, die als schwefelhaltig bezeichnet werden, und an anderen ähnlichen Orten.

von leano.u am 14.10.2020
Es gibt auch kalte Quellen mit unangenehmen Geruch und Geschmack, die tief unter der Erde beginnen und durch heiße Gebiete fließen. Nach einer langen Reise durch die Erde treten sie an der Oberfläche abgekühlt, aber mit verdorbenem Geschmack, Geruch und Farbe hervor. Beispiele sind der Albula-Fluss entlang der Tiburtiner Straße und die kalten Quellen in der Ardea-Region, die als Schwefelquellen bekannt sind, sowie an anderen ähnlichen Orten.

Analyse der Wortformen

Sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
odore
odor: Geruch, Duft
odorus: wohlriechend, fragrant
et
et: und, auch, und auch
sapore
sapor: Geschmack, Seife, flavor
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
bono
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
frigidi
frigidus: kalt, frisch, kühl
fontes
fons: Quelle, fountain, well
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ab
ab: von, durch, mit
inferioribus
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
penitus
penitus: inwendig, inward
orti
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
per
per: durch, hindurch, aus
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
ardentia
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
transeunt
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
et
et: und, auch, und auch
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
per
per: durch, hindurch, aus
longum
longus: lang, langwierig
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
terrae
terra: Land, Erde
percurrentes
percurrere: durchstreifen
refrigerati
refrigerare: abkühlen
perveniunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
terram
terra: Land, Erde
sapore
sapor: Geschmack, Seife, flavor
odore
odor: Geruch, Duft
odorus: wohlriechend, fragrant
coloreque
colare: klären, filtrieren, filtern
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
color: Farbe, Färbung, Anstrich
equus: Pferd, Gespann
corrupto
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben
corruptus: verdorben, verdorben
uti
uti: gebrauchen, benutzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
albula
albulus: weißlich, pale, whitish
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ardeatino
ardea: EN: heron
tinus: Schneeball
fontes
fons: Quelle, fountain, well
frigidi
frigidus: kalt, frisch, kühl
eodem
eodem: ebendahin
odore
odor: Geruch, Duft
odorus: wohlriechend, fragrant
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sulphurati
sulfuratus: EN: containing sulfur
sulphur: Schwefel, sulfur
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
similibus
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum