Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VIII) (2)  ›  070

Sunt etiam odore et sapore non bono frigidi fontes, qui ab inferioribus locis penitus orti per loca ardentia transeunt et ab eo per longum spatium terrae percurrentes refrigerati perveniunt supra terram sapore odore coloreque corrupto, uti in tiburtina via flumen albula et in ardeatino fontes frigidi eodem odore, qui sulphurati dicuntur, et reliquis locis similibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
albula
albulus: weißlich, EN: white, pale, whitish
ardeatino
ardea: EN: heron
ardentia
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, EN: burning, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
bono
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
coloreque
colare: klären, filtrieren, filtern
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
color: Farbe, Färbung, Anstrich
corrupto
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben, EN: corrupted parts (pl.) (of the body)
corruptus: verdorben, verdorben, EN: rotten/decayed, EN: incorrect/improper/disorderly
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
eodem
eodem: ebendahin
coloreque
equus: Pferd, Gespann
Sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
fontes
fons: Quelle, EN: spring, fountain, well
frigidi
frigidus: kalt, frisch, kühl
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferioribus
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
longum
longus: lang, langwierig
non
non: nicht, nein, keineswegs
odore
odor: Geruch, Duft
odorus: wohlriechend, EN: odorous, fragrant
orti
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
per
per: durch, hindurch, aus
percurrentes
percurrere: durchstreifen
perveniunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
refrigerati
refrigerare: abkühlen
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
sapore
sapor: Geschmack, Seife, EN: taste, flavor
similibus
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
sulphurati
sulfuratus: EN: containing sulfur
sulphur: Schwefel, EN: brimstone, sulfur
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
terrae
terra: Land, Erde
ardeatino
tinus: Schneeball, EN: laurustinus
transeunt
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum