Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX) (6)  ›  277

Protinus, ut secto piceae de cortice guttae, utve tenax gravida manat tellure bitumen; utve sub adventu spirantis lene favoni sole remollescit quae frigore constitit unda; sic lacrimis consumpta suis phoebeia byblis vertitur in fontem, qui nunc quoque vallibus illis nomen habet dominae, nigraque sub ilice manat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
bitumen
bitumen: Asphalt, Teer
constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
consumpta
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
cortice
cortex: Rinde, Hülle, Kork, EN: bark
gravida
gravida: trächtig, EN: pregnant woman
gravidare: EN: impregnate, make pregnant
gravidus: schwanger, trächtig, EN: pregnant, heavy with child
guttae
gutta: Tropfen, EN: drop, spot, speck
de
de: über, von ... herab, von
dominae
domina: Herrin, Hausfrau
fontem
fons: Quelle, EN: spring, fountain, well
frigore
frigor: EN: cold
frigus: Frost, Kälte, EN: cold
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ilice
ilex: Eiche, EN: holm-oak, great scarlet oak, tree or wood
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
lene
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, EN: gentle, kind, light
manat
manare: fließen, strömen
nigraque
niger: schwarz, dunkel
nigrare: EN: be black
nomen
nomen: Name, Familienname
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
piceae
picea: Pechföhre, EN: spruce
piceus: aus Pech, EN: pitch black
Protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
nigraque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
remollescit
remollescere: weich werden
secto
secare: schneiden
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sole
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
spirantis
spirare: atmen, Atem schöpfen
sub
sub: unter, am Fuße von
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tellure
tellus: Boden, Erdboden, Erde
tenax
tenax: festhaltend, EN: holding fast, clinging, EN: restraining
vallibus
valles: Tal, Mulde, Höhle
vertitur
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
unda
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum