Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  278

Fama novi centum cretaeas forsitan urbes implesset monstri, si non miracula nuper iphide mutata crete propiora tulisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luke.l am 18.12.2013
Die Kunde vom seltsamen Ungeheuer hätte vielleicht hundert Städte auf Kreta erfüllt, wenn Kreta nicht kürzlich ein noch bemerkenswertes Wunder erlebt hätte: die Verwandlung der Iphis.

von hannes8895 am 17.06.2021
Das Gerücht hätte vielleicht die hundert kretischen Städte mit dem neuen Ungeheuer gefüllt, wenn Kreta nicht kürzlich nähere Wunder mit der Verwandlung von Iphis hervorgebracht hätte.

Analyse der Wortformen

centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
cretaeas
creteus: tönern
crete
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
crete: EN: Crete, island of Crete
cretus: EN: born of
Fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
forsitan
forsitan: vielleicht
implesset
implere: anfüllen, erfüllen
miracula
miracula: EN: marvelously ugly woman
miraculum: Wunder, marvel
miraculus: EN: freakish, deformed (persons)
monstri
monstrum: Ungeheuer, Wahrzeichen
mutata
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
novi
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
propiora
propior: näher, näherer
si
si: wenn, ob, falls
tulisset
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum