Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  279

Proxima cnosiaco nam quondam phaestia regno progenuit tellus ignotum nomine ligdum, ingenua de plebe virum, nec census in illo nobilitate sua maior, sed vita fidesque inculpata fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timo.z am 02.08.2019
In der Nähe des Reiches von Knossos brachte die Landschaft von Phaistos einst einen Mann namens Ligdus hervor, der, obwohl unbekannt, aus freien einfachen Leuten stammte. Obwohl er weder wohlhabend noch von adliger Herkunft war, führte er ein ehrliches Leben und war für seine Treue bekannt.

von lene976 am 14.11.2018
Einst brachte das Land nahe dem knosischen Königreich, das phaestische [Land], Ligdus hervor, dem dem Namen nach unbekannt, ein Mann aus dem freien gemeinen Volk, dessen Reichtum nicht größer war als sein Adel, aber dessen Leben und Treue untadelig waren.

Analyse der Wortformen

census
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
de
de: über, von ... herab, von
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fidesque
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
ignotum
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenua
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
inculpata
inculpatus: unbescholten, blameless
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nobilitate
nobilitare: bekanntmachen
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
Proxima
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
fidesque
que: und
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
sed
sed: sondern, aber
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum