Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  088

Ibi haudquaquam aequo proelio pugnatum est, fidesque sua sociis parum felix in praesentia fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von livia.938 am 05.01.2021
Die Schlacht wurde dort völlig einseitig geschlagen, und ihre Loyalität gegenüber ihren Verbündeten erwies sich zu diesem Zeitpunkt als erfolglos.

von hendrik.s am 28.01.2018
Es wurde keineswegs in einem gleichwertigen Kampf gekämpft, und ihre Treue zu den Verbündeten war unter den gegebenen Umständen wenig erfolgreich.

Analyse der Wortformen

aequo
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
felix
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
fidesque
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
que: und
fidere: vertrauen, trauen
fidis: Saite (beim Instrument)
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haudquaquam
haudquaquam: keineswegs, in no way
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
parum
parum: zu wenig, ungenügend
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
praesentia
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
pugnatum
pugnare: kämpfen
sociis
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
socia: EN: associate/partner (female)
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum