Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII)  ›  100

Ante oculos stat et ille meos, qui sena leonum vinxerat inter se conexis vellera nodis, phaeocomes, hominemque simul protectus equumque; caudice qui misso, quem vix iuga bina moverent, tectaphon oleniden a summo vertice fregit; fracta volubilitas capitis latissima, perque os perque cavas nares oculosque auresque cerebrum molle fluit, veluti concretum vimine querno lac solet utve liquor rari sub pondere cribri manat et exprimitur per densa foramina spissus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linnea9879 am 11.07.2013
Vor meinen Augen steht ein anderer Krieger, der sechs Löwenfelle mit Knoten zusammengebunden trägt, sein Haar dunkel, Reiter und Pferd gleichermaßen schützend. Er warf einen massiven Baumstamm, den selbst zwei Ochsengespanne kaum bewegen konnten, und zerschmetterte Tektaphon, den Sohn des Olenus, von seinem Kopfscheitel an. Sein Schädel war vollständig zertrümmert, und weiche Hirnmasse sickerte durch seinen Mund, die hohlen Nasenlöcher, Augen und Ohren, ganz wie Milch, die mit Eichenreisig geronnen ist, oder wie eine Flüssigkeit, die durch die winzigen Löcher eines feinen Siebs gepresst wird.

von cheyenne.901 am 09.01.2024
Vor meinen Augen steht auch der, der sechs Löwenhäute zwischen sich mit Knoten verbunden hatte, dunkelharig, Mann und Pferd zugleich geschützt; der mit einem Stamm geworfen, den kaum zwei Joche bewegen konnten, Tektaphon, Sohn des Olenus, vom höchsten Gipfel zerbrach; gebrochen war die weite Rundung des Hauptes, und durch Mund und durch hohle Nasenlöcher und Augen und Ohren fließt das weiche Gehirn, gerade wie Milch, die mit Eichenast gerinnt, oder wie Flüssigkeit unter dem Gewicht eines spärlichen Siebs fließt und dick durch dichte Löcher gepresst wird.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
Ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
auresque
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
que: und
bina
binare: EN: duplicate
binus: EN: two by two
duo: zwei, beide
capitis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
caudice
caudex: Baumstamm, Dokument
cavas
cava: hohl
cavare: aushöhlen
cavus: hohl, umhüllend, excavated, hollowed out, cavity, depression, pit, opening
cerebrum
cerebrum: Gehirn
concretum
concernere: EN: mix/mingle together (as in sieve in order to separate by sifting)
concretum: EN: concrete
concretus: EN: composed/formed
conexis
conectere: zusammenknüpfen
conexum: EN: hypothetical proposition
conexus: Verknüpfung, Verknüpfung
cribri
cribrum: Sieb, Durchschlag
densa
densare: dicht machen
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
equumque
equus: Pferd, Gespann
que: und
et
et: und, auch, und auch
exprimitur
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
fluit
fluere: fließen, dahinfließen
foramina
foramen: Loch, aperture
fracta
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
fregit
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
hominemque
homo: Mann, Mensch, Person
que: und
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iuga
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
lac
lac: Milch
latissima
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
leonum
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)
liquor
liquare: flüssig, machen, schmelzen
liqui: EN: become liquid, melt away
liquor: flüssiger Zustand, Flüssigkeit, liquid
manat
manare: fließen, strömen
meos
meus: mein
misso
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
molle
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
moverent
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nares
nare: schwimmen, treiben
naris: Nasenloch, Nase
nodis
nodus: Knoten, Gürtel, Wulst
oculos
oculus: Auge
oculosque
oculus: Auge
que: und
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
per
per: durch, hindurch, aus
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
protectus
protegere: beschützen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
querno
quernus: EN: of oak, made of oak wood
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rari
rarus: selten, vereinzelt
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sena
senus: EN: six each (pl.)
sex: sechs
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
spissus
spissus: dicht, dense, crowded
stat
stare: stehen, stillstehen
sub
sub: unter, am Fuße von
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
vellera
vellus: Wolle, Fell, Tierhaut
veluti
veluti: gleichwie, as if
vertice
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol
vimine
vimen: Weiderute
vinxerat
vincire: fesseln
vix
vix: kaum, mit Mühe
volubilitas
volubilitas: Drehbarkeit, whirling

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum