Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VIII) (2)  ›  093

Babylone lacus amplissima magnitudine, qui limne asphaltitis appellatur, habet supra natans liquidum bitumen; quo bitumine et latere testaceo structum murum sameramis circumdedit babylonem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amplissima
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
appellatur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
asphaltitis
asphaltion: EN: treacle clover (Psoralea bituminosa)
Babylone
babylon: EN: Babylon (city on Euphrates, capital of Babylonia)
bitumen
bitumen: Asphalt, Teer
circumdedit
circumdare: umgeben, herumlegen
et
et: und, auch, und auch
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
lacus
lacus: See, Trog, Wasserbecken
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
liquidum
liquidus: flüssig, EN: clear, limpid, pure, unmixed
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
natans
natare: schwimmen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sameramis
samera: EN: elm-seed (Pliny)
structum
struere: aufschichten
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
testaceo
testaceus: aus Backstein, EN: made of brick/tile

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum