Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „einen ersatzmann einsetzen“

succenturiare (Verb)
succenturiare, succenturio, succenturiavi, succenturiatus
eine Zenturie auffüllen
einen Ersatzmann einsetzen
ersetzen
kein Form
substitutus (Substantiv)
substituti, m.
Stellvertreter
Ersatzmann
Auswechselspieler
kein Form
indutiare (Verb)
indutiare, indutio, indutiavi, indutiatus
einen Waffenstillstand gewähren
einen Waffenstillstand schließen
einen Waffenstillstand aushandeln
kein Form
implantare (Verb)
implantare, implanto, implantavi, implantatus
einpflanzen
impfen
einsetzen
verpflanzen
kein Form
ingenerare
confoedare (Verb)
confoederare, confoedero, confoederavi, confoederatus
verbünden
einen Bund schließen
sich vereinigen
durch einen Vertrag binden
kein Form
conspurcare
peiurare (Verb)
peiurare, peiuro, peiuravi, peiuratus
einen Meineid schwören
sich falschlich beeiden
einen Eid brechen
kein Form
subserere (Verb)
subserere, subsero, subsevi, subsitus
untersäen
unterpflanzen
einsetzen
einpfropfen
kein Form
conserere, interserere, obserere
indere (Verb)
indere, indo, indedi, inditus
hineingeben
hineinlegen
einsetzen
einfügen
einführen
kein Form
infulcire (Verb)
infulcire, infulcio, infulsi, infultus
hineinstopfen
einpfropfen
einsetzen
hineindrängen
kein Form
insitare (Verb)
insitare, insito, insitavi, insitatus
einpfropfen
einsetzen
einpflanzen
antreiben
anstacheln
kein Form
agnominare (Verb)
agnominare, agnomino, agnominavi, agnominatus
einen Beinamen geben
einen Zunamen geben
einen Ehrentitel geben
kein Form
insertare (Verb)
insertare, inserto, insertavi, insertatus
hineinstecken
einfügen
einschieben
einsetzen
einpflanzen
impfen
kein Form
comperendinare (Verb)
comperendinare, comperendino, comperendinavi, comperendinatus
einen Prozess vertagen
einen Gerichtstermin verschieben
Frist gewähren
kein Form
cognitorius (Adjektiv)
cognitorius, cognitoria, cognitorium; cognitorii, cognitoriae, cognitorii
einen Rechtsbeistand betreffend
einen Kognitor betreffend
kein Form
cruminare (Verb)
cruminare, crumino, cruminavi, cruminatus
wie einen Geldbeutel füllen
in einen Beutel stecken
mit Geld versehen
kein Form
inserere (Verb)
inserere, insero, inserui, insertus
hineinstecken
einfügen
einsetzen
einpflanzen
einimpfen
dazwischenschieben
kein Form
seminare
includere (Verb)
includere, includo, inclusi, inclusus
einschließen
umfassen
einsperren
inhaftieren
einsetzen
einfügen
kein Form
admoenio, concludere
villicare (Verb)
villicare, villico, villicavi, villicatus
einen Gutshof verwalten
als Gutsverwalter tätig sein
einen Bauernhof beaufsichtigen
kein Form
vilicare
redolere (Verb)
redolere, redoleo, redolui, -
duften
riechen nach
einen Geruch verbreiten
einen Wohlgeruch verbreiten
anmuten
kein Form
pollicaris (Adjektiv)
pollicaris, pollicaris, pollicare; pollicaris, pollicaris, pollicaris
einen Daumen lang
einen Zoll lang
kein Form
collocare (Verb)
collocare, colloco, collocavi, collocatus
aufstellen
errichten
anordnen
einsetzen
unterbringen
anlegen
verheiraten
kein Form
instruere, locare, statuere
causificari (Verb)
causificari, causificor, causificatus sum, -
einen Grund angeben
einen Vorwand vorbringen
Entschuldigungen suchen
eine Ursache finden
kein Form
implantatio (Substantiv)
implantationis, f.
Einpflanzung
Implantation
Einsetzen
Anpflanzung
kein Form
inhaeredare (Verb)
inhaeredare, inhaeredo, inhaeredavi, inhaeredatus
zum Erben einsetzen
beerben
vererben
kein Form
inhaereditare, inheredare, inhereditare
propugnare (Verb)
propugnare, propugno, propugnavi, propugnatus
verteidigen
schützen
sich einsetzen für
eintreten für
kein Form
exercitorius (Adjektiv)
exercitorius, exercitoria, exercitorium; exercitorii, exercitoriae, exercitorii
zum Reeder gehörig
einen Schiffsreeder betreffend
einen Gewerbetreibenden betreffend
kein Form
decaulescere (Verb)
decaulescere, decaulesco, -, -
einen Stängel bilden
einen Halm entwickeln
stängelartig werden
kein Form
congialis (Adjektiv)
congialis, congialis, congiale; congialis, congialis, congialis
einen Congius (Flüssigkeitsmaß) betreffend
einen Congius (ca. 3,3 Liter) fassend
kein Form
jureiurare (Verb)
jureiurare, jureiuro, jureiuravi, jureiuratus
einen Eid schwören
einen Eid leisten
sich eidlich verpflichten
kein Form
adventorius (Adjektiv)
adventorius, adventoria, adventorium; adventorii, adventoriae, adventorii
die Ankunft betreffend
einen Gast betreffend
für einen Besucher
kein Form
decimare (Verb)
decimare, decimo, decimavi, decimatus
dezimieren
jeden zehnten Mann bestrafen
einen Zehnten erheben
stark reduzieren
einen großen Teil zerstören
kein Form
decumare
cullearis (Adjektiv)
cullearis, cullearis, culleare; cullearis, cullearis, cullearis
einen Culleus (Ledersack) betreffend
einen Culleus enthaltend
kein Form
culearis
culearis (Adjektiv)
culearis, culearis, culeare; culearis, culearis, culearis
einen Culleus (Ledersack) betreffend
einen Culleus fassend
kein Form
cullearis
inhereditare (Verb)
inhereditare, inheredito, inhereditavi, inhereditatus
zum Erben einsetzen
beerben
in den Besitz eines Erbes setzen
kein Form
inhaeredare, inhaereditare, inheredare
pono (Verb)
ponere, pono, posui, positus
setzen
stellen
legen
aufstellen
einsetzen
anlegen
betrachten
halten für
annehmen
wetten
kein Form
tripodare (Verb)
tripodare, tripodo, tripodavi, tripodatus
einen Dreifuß-Tanz aufführen
einen rituellen Tanz um einen Dreifuß aufführen
kein Form
ballare, scirtare, tripudiare
bidentalis (Adjektiv)
bidentalis, bidentalis, bidentale; bidentalis, bidentalis, bidentalis
einen vom Blitz getroffenen Ort betreffend
einen heiligen Ort betreffend
zu einem Bidental gehörig
kein Form
obolere (Verb)
obolere, oboleo, obolui, -
einen Geruch abgeben
riechen (nach)
duften (nach)
einen Geruch haben
kein Form
faetere, fetere, foetere, putere
barbescere (Verb)
barbescere, barbesco, -, -
einen Bart bekommen
anfangen einen Bart zu bekommen
bärtig werden
kein Form
ponere (Verb)
ponere, pono, posui, positus
setzen
legen
stellen
aufstellen
hinstellen
anlegen
einsetzen
pflanzen
bestatten
vorschlagen
annehmen
halten für
kein Form
tradere
praeficere (Verb)
praeficere, praeficio, praefeci, praefectus
voranstellen
an die Spitze stellen
befehligen
den Oberbefehl übertragen
mit dem Kommando beauftragen
einsetzen
ernennen
kein Form
siponarius (Substantiv)
siponarii, m.
Feuerwehrmann
der für einen Siphon (Feuerlöschgerät) zuständig ist
Feuerwehrmann
der einen Siphon bedient
kein Form
sifonarius, siphonarius
barbire (Verb)
barbare, barbo, barbavi, barbatus
einen Bart wachsen lassen
sich einen Bart stehen lassen
kein Form
redigere (Verb)
redigere, redigo, redegi, redactus
zurückbringen
reduzieren
hintreiben
zwingen
machen
zusammenziehen
sammeln
zusammenfassen
unterwerfen
in Schrift bringen
in einen Zustand versetzen
in einen Zustand bringen
kein Form
afficere, repulsare, retroagere
bravialis (Adjektiv)
bravialis, bravialis, braviale; bravialis, bravialis, bravialis
einen Preis verleihend
Preis-
auf einen Preis bezogen
kein Form
inhaereditare (Verb)
inhaereditare, inhaeredito, inhaereditavi, inhaereditatus
zum Erben einsetzen
als Erben bestimmen
beerben
kein Form
inhaeredare, inheredare, inhereditare
cataplasmare (Verb)
cataplasmare, cataplasmo, cataplasmavi, cataplasmatus
einen Breiumschlag auflegen
einen Pflaster auflegen
mit einem Breiumschlag behandeln
bepflastern
kein Form
pedalis (Adjektiv)
pedalis, pedalis, pedale; pedalis, pedalis, pedalis
einen Fuß lang
einen Fuß breit
Fuß-
zum Fuß gehörig
kein Form
inheredare (Verb)
inheredare, inheredo, inheredavi, inheredatus
zum Erben einsetzen
als Erben bestimmen
kein Form
inhaeredare, inhaereditare, inhereditare
summittere (Verb)
summittere, submitto, summisi, submissus
senken
herablassen
nachlassen
unterwerfen
einsetzen
heimlich schicken
als Ersatz schicken
wachsen lassen
großziehen
kein Form

Lateinische Textstellen zu „einen ersatzmann einsetzen“

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum