Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „ein trankopfer darbringen“

ategrare (Verb)
ategrare, ategro, ategravi, ategratus
Wein als Opfer ausgießen
ein Trankopfer darbringen
kein Form
attegrare
libare (Verb)
libare, libo, libavi, libatus
opfern
ein Trankopfer darbringen
ausgießen
kosten
nippen
schlürfen
leicht berühren
schmälern
verringern
beschädigen
kein Form
gustare, frui, immolare, rodere, sacrificare
attegrare (Verb)
attegrare, attegro, attegravi, attegratus
Wein als Opfergabe ausgießen
Trankopfer darbringen
kein Form
ategrare
exsacrifico (Verb)
exsacrificare, exsacrifico, exsacrificavi, exsacrificatus
durch ein Opfer weihen
ein Opfer darbringen
völlig opfern
kein Form
victimare (Verb)
victimare, victimo, victimavi, victimatus
opfern
ein Opfer darbringen
schlachten
kein Form
sacrificare (Verb)
sacrificare, sacrifico, sacrificavi, sacrificatus
opfern
ein Opfer darbringen
ein Opfer vollziehen
kein Form
immolare, libare
suffire (Verb)
suffire, suffio, suffivi, suffitus
räuchern
beräuchern
Weihrauch darbringen
ein Räuchermittel anwenden
kein Form
diffumigare
perlitare (Verb)
perlitare, perlito, perlitavi, perlitatus
unter günstigen Auspizien opfern
ein Sühnopfer darbringen
erfolgreich opfern
kein Form
parentare (Verb)
parentare, parento, parentavi, parentatus
Totenopfer darbringen
ein Totenfest feiern
die Toten beschwichtigen
die elterlichen Toten feiern
kein Form
comitiare (Verb)
comitiare, comitio, comitiavi, comitiatus
eine Comitia abhalten
eine Versammlung abhalten
ein Opfer darbringen
bevor eine Comitia abgehalten wird
kein Form
delibamentum (Substantiv)
delibamenti, n.
Trankopfer
Opfergabe
Kostprobe
Probe
kein Form
libamentum, libatio
delibatio (Substantiv)
delibationis, f.
Trankopfer
Opferung
Kosten
Verringerung
Verminderung
kein Form
paulum (Substantiv)
pauli, n.
ein wenig
eine Kleinigkeit
ein bisschen
ein wenig
etwas
ein bisschen
kein Form
aliquantulum, paululum, pauxillum
simpuvium (Substantiv)
simpuvii, n.
Opferschale
kleines Gefäß für Trankopfer
Schöpfkelle
kein Form
capedo, patera
paululum (Adverb)
paululi, n.
ein wenig
etwas
geringfügig
eine Kleinigkeit
ein wenig
ein bisschen
kein Form
aliquantulum, brevitas, paulum, pauxillum
paullum (Substantiv)
paulli, n.
ein wenig
eine Kleinigkeit
ein bisschen
ein wenig
etwas
geringfügig
kaum
kein Form
paullulo, paululo
libamen (Substantiv)
libaminis, n.
Trankopfer
Opfergabe
Spende
kein Form
conitum, libamenum, sacrificium, sacrum, victima
capedo (Substantiv)
capedinis, f.
Opferschale
Schale für Trankopfer
Libationsgefäß
kein Form
patera, simpuvium
libamentum (Substantiv)
libamenti, n.
Trankopfer
Opfergabe
Erstlingsopfer
Kostprobe
Vorgeschmack
kein Form
conitum, delibamentum, libatio
oggerere (Verb)
oggerere, oggero, -, -
vorbringen
darbringen
anbieten
vorwerfen
behaupten
kein Form
munerare, munerari
offerare (Verb)
offerare, offero, offeravi, offeratus
anbieten
darbringen
offerieren
aussetzen
preisgeben
kein Form
pollucere, translatare
libamenum (Substantiv)
libameni, n.
Trankopfer
Libation
kein Form
libamen
mactare (Verb)
mactare, macto, mactavi, mactatus
opfern
schlachten
darbringen
ehren
verherrlichen
heimsuchen
strafen
kein Form
honorare, revereri, venerari
trientabulum (Substantiv)
trientabuli, n.
ein Drittel
ein Drittel einer Erbschaft
ein Stück Land im Wert eines Drittels einer Geldsumme
kein Form
immolare (Verb)
immolare, immolo, immolavi, immolatus
opfern
darbringen
weihen
kein Form
sacrificare, libare
offerre (Verb)
offerre, offero, obtuli, oblatus
anbieten
darbringen
darbieten
entgegenbringen
offerieren
präsentieren
opfern
kein Form
praebere, donare, exhibere, liceri
afferre (Verb)
afferre, affero, attuli, allatus
herbeibringen
zuführen
beibringen
verursachen
melden
berichten
vorbringen
darbringen
kein Form
nuntiare, referre
libatio (Substantiv)
libationis, f.
Trankopfer
Spende
Opfergabe (besonders von Flüssigkeiten)
Ausgießen eines Trankopfers
kein Form
delibamentum, libamentum
exhibere (Verb)
exhibere, exhibeo, exhibui, exhibitus
zeigen
darstellen
ausstellen
präsentieren
anbieten
vorzeigen
verursachen
darbringen
demonstrieren
kein Form
offerre, perhibere
pauxillulusum (Substantiv)
pauxilli, n.
ein wenig
ein bisschen
eine Kleinigkeit
kein Form
paullulo (Adverb)
ein wenig
ein bisschen
etwas
geringfügig
kein Form
paullum, paululo
paucum (Substantiv)
pauci, n.
ein Weniges
wenige Dinge
ein paar Worte
kein Form
pauxillum (Substantiv)
pauxilli, n.
ein wenig
ein kleines bisschen
eine Kleinigkeit
kein Form
aliquantulum, paululum, paulum, polum, polus
polulum (Substantiv)
poluli, n.
ein wenig
ein kleines bisschen
Kleinigkeit
kein Form
pollulum, pollum, ciccum, opusculum
aliquantillum (Substantiv)
aliquantilli, n.
ein bisschen
ein wenig
eine Kleinigkeit
kein Form
mica
aliquantulum (Substantiv)
ein wenig
ein kleines bisschen
etwas
einigermaßen
kein Form
paululum, paulum, pauxillum
adhibere (Verb)
adhibere, adhibeo, adhibui, adhibitus
anwenden
gebrauchen
hinzuziehen
verwenden
anwenden auf
sich zuwenden
darbringen
kein Form
admoveo, appellere, applicare
paullulum (Substantiv)
paulluli, n.
ein wenig
ein kleines bisschen
eine Kleinigkeit
kein Form
paulo (Adverb)
paulo, paulum, paullimum
ein wenig
etwas
geringfügig
ein bisschen
kein Form
paullisper (Adverb)
ein Weilchen
für kurze Zeit
(nur) kurz
ein wenig
kurzzeitig
kein Form
paulisper
perhibere (Verb)
perhibere, perhibeo, perhibui, perhibitus
darbringen
anbieten
vorbringen
behaupten
aussagen
angeben
vorzeigen
berichten
erzählen
kein Form
exhibere
inferre (Verb)
inferre, infero, intuli, illatus
hineintragen
hineinbringen
zufügen
verursachen
hineinversetzen
folgern
schließen
darbringen
erweisen
Krieg führen
kein Form
afficere
dapinare (Verb)
dapinare, dapino, dapinavi, dapinatus
auftischen
ein Mahl servieren
bewirten
ein Festmahl geben
kein Form
apponere
crotolare (Verb)
crotolare, crotolo, crotolavi, crotolatus
klappern
schnattern
ein klapperndes Geräusch machen (wie ein Storch)
kein Form
adoleo (Verb)
adolere, adoleo, adolui, adultus
als Opfer verbrennen
darbringen
anzünden
entzünden
verbrennen
verzehren
ehren
verehren
kein Form
conciliciatus (Adjektiv)
conciliciatus, conciliciata, conciliciatum; conciliciati, conciliciatae, conciliciati
in ein Bußhemd gekleidet
in ein härenes Gewand gekleidet
kein Form
castramentari (Verb)
castramentari, castramentor, castramentatus sum, -
ein Lager aufschlagen
sich lagern
ein Feldlager errichten
kein Form
castrametari, castrmetari
castrametari (Verb)
castrametari, castrametor, castrametatus sum, -
ein Lager aufschlagen
sich lagern
ein Feldlager errichten
kein Form
castramentari, castrmetari
castrmetari (Verb)
castrmetari, castrmetor, castrametatus sum, -
ein Lager aufschlagen
sich lagern
ein Feldlager errichten
kein Form
castramentari, castrametari
hemina (Substantiv)
heminae, f.
Hemina (ein Flüssigkeitsmaß
etwa ein halber Sextarius)
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum