Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „in enge berührung bringen“

intimare (Verb)
intimare, intimo, intimavi, intimatus
in enge Berührung bringen
vertraut machen
ankündigen
bekannt machen
mitteilen
berichten
erklären
kein Form
insecare, insequere
perturbare (Verb)
perturbare, perturbo, perturbavi, perturbatus
verwirren
verstören
beunruhigen
durcheinanderbringen
in Verwirrung bringen
aus der Fassung bringen
kein Form
confundere, turbare
conturbare (Verb)
conturbare, conturbo, conturbavi, conturbatus
verwirren
beunruhigen
durcheinanderbringen
in Verwirrung bringen
in Unordnung bringen
in Schulden stürzen
zahlungsunfähig machen
kein Form
confervefacere (Verb)
confervefacere, confervefacio, confervefeci, confervefactus
zum Schmelzen bringen
stark erhitzen
zum Kochen bringen
kein Form
aestuare, excoquere
conlabefactare (Verb)
conlabefactare, conlabefacto, conlabefactavi, conlabefactatus
heftig erschüttern
zum Wanken bringen
schwächen
untergraben
zum Einsturz bringen
kein Form
collabefactare
affrictus (Substantiv)
affrictus, m.
Reibung
Berührung
Anstoß
kein Form
attrectatus (Substantiv)
attrectatus, m.
Berührung
Betastung
Handhabung
Kontakt
kein Form
adfrictus (Substantiv)
adfrictus, m.
Reibung
Berührung
Anstoß
Streifung
kein Form
frictio
haphe (Substantiv)
haphes, f.
Berührung
Kontakt
Verbindung
Klammer
kein Form
tactio (Substantiv)
tactionis, f.
Berührung
Betastung
Gefühl
Tastsinn
kein Form
tactus, attactus, contagio, contactus
contrectabiliter (Adverb)
tastbar
berührbar
fühlbar
mit sanfter Berührung
kein Form
contractabiliter
adtactus (Substantiv)
adtactus, m.
Berührung
Kontakt
Einfluss
Anstoß
kein Form
attactus, contactus, contagium, contamen, tactus
palpatio (Substantiv)
palpationis, f.
Betastung
Berührung
Streicheln
Schmeichelei
kein Form
tuissatio (Substantiv)
tuissationis, f.
Vertrautheit
Intimität
enge Bekanntschaft
kein Form
adtrectatio (Substantiv)
adtrectationis, f.
Berührung
Betastung
Annäherung
Versuch
kein Form
adtrectatus, attrectatio
densitas (Substantiv)
densitatis, f.
Dichte
Dicke
Gedrängtheit
Enge
kein Form
crassitudo, soliditas, spissitudo
angiportus (Substantiv)
angiportus, m.
enge Gasse
Gässchen
Durchgang
kein Form
angiportum
contamen (Substantiv)
contaminis, n.
Berührung
Befleckung
Verunreinigung
Ansteckung
kein Form
contagium, adtactus, attactus, contactus
attactus (Substantiv)
attactus, m.
Berührung
Anstoß
Angriff
Anfall
Einfluss
kein Form
adtactus, contactus, tactus, contagio, contagium
contagio (Substantiv)
contagionis, f.
Berührung
Ansteckung
Infektion
Einfluss
Verbindung
kein Form
tactus, attactus, contactus, tactio
adlapsus (Substantiv)
adlapsus, m.
Heranbewegung
Annäherung
Ankunft
Berührung
Anflug
kein Form
synzygia (Substantiv)
synzygiae, f.
Synzygie
Konjunktion (Astronomie)
enge Verbindung
kein Form
convinctio
redigere (Verb)
redigere, redigo, redegi, redactus
zurückbringen
reduzieren
hintreiben
zwingen
machen
zusammenziehen
sammeln
zusammenfassen
unterwerfen
in Schrift bringen
in einen Zustand versetzen
in einen Zustand bringen
kein Form
afficere, repulsare, retroagere
contages (Substantiv)
contagis, f.
Berührung
Kontakt
Ansteckung
Infektion
Einfluss
Verbindung
kein Form
attrectatio (Substantiv)
attrectationis, f.
Berührung
Betastung
Handhabung
Versuch
Annäherung
Eingriff
kein Form
adtrectatio, adtrectatus
contagium (Substantiv)
contagii, n.
Berührung
Ansteckung
Ansteckungsstoff
schädlicher Einfluss
kein Form
contamen, adtactus, attactus, contactus
angusta (Substantiv)
angustae, f.
Enge
Engpass
Schlucht
Meerenge
Schwierigkeit
kein Form
angustiae, angustiarum, aquagium, euripus, fossa
germanitas (Substantiv)
germanitatis, f.
Brüderlichkeit
Schwesternschaft
Verwandtschaft
enge Beziehung
kein Form
germanitas, hetaeria, confraria, fraternitas
angiportum (Substantiv)
angiporti, n.
Gasse
Gäßchen
enge Straße
Durchgang
kein Form
angiportus
angustiae (Substantiv)
angustiarum, f.
Enge
Engpass
Schwierigkeiten
Bedrängnis
Notlage
kein Form
angustiarum, angustiae, imbecillitas, angusta, brevitas
contactus (Substantiv)
contactus, m.
Berührung
Kontakt
Verbindung
Ansteckung
Infektion
Zusammenstoß
kein Form
attactus, tactus, adtactus, contagio, contagium
adhaesio (Substantiv)
adhaesionis, f.
Anhaftung
Anhänglichkeit
Festhalten
enge Verbindung
kein Form
adhaesiona
conjunctum (Substantiv)
conjuncti, n.
Verbindung
Vereinigung
enge Beziehung
Bund
etwas Verbundenes
kein Form
angustitas (Substantiv)
angustitatis, f.
Enge
Beschränktheit
Schwierigkeit
Raumnot
Zeitnot
kein Form
angustas
consociatio (Substantiv)
consociationis, f.
enge Verbindung
Vereinigung
Verband
Bündnis
Gesellschaft
Genossenschaft
kein Form
adsociatio, associatio, cofraternitas, concilium, concomitantia
brevium (Substantiv)
brevi, n.
Auszug
Inhaltsangabe
kurze Darstellung
Zusammenfassung
enge Stellen (Pl.)
kein Form
breviarium, compendium
angustia (Substantiv)
angustiae, f.
Enge
Engpass
Schwierigkeit
Bedrängnis
Notlage
kein Form
contrectatio (Substantiv)
contrectationis, f.
Betastung
Berührung
Handhabung
Anfassen
Manipulation
kein Form
aulon (Substantiv)
aulonis, n.
enge Talsohle
Schlucht
Rinne
Kanal
Meerenge
Windhose
kein Form
artum (Substantiv)
arti, n.
enger Raum
Enge
Beschränktheit
kein Form
necessitudo (Substantiv)
necessitudinis, f.
Notwendigkeit
Bedürfnis
Verpflichtung
Zwang
enge Verbindung
Beziehung
Verwandtschaft
Freundschaft
kein Form
necessitas
tactus (Substantiv)
tactus, m.
Berührung
Tastsinn
Gefühl
Kontakt
Schlag
Hieb
kein Form
attactus, contactus, contagio, tactio, tactus
contubernium (Substantiv)
contubernii, n.
Zeltgemeinschaft
Kameradschaft
enge Gemeinschaft
Behausung
kein Form
cohabitatio
angusto (Substantiv)
angusti, n.
enger Ort
enge Stelle
Engpass
Schwierigkeit
kein Form
familiaritas (Substantiv)
familiaritatis, f.
Vertrautheit
Freundschaft
enge Bekanntschaft
vertrauter Umgang
intime Beziehung
kein Form
consuetio, convictus
subigitatio (Substantiv)
subigitationis, f.
Hurerei
sexuelle Erregung
erotische Berührung
erotisches Liebesspiel
kein Form
subagitatio
angustiare (Verb)
angustiare, angustio, angustiavi, angustiatus
einengen
beengen
beschränken
verengen
schmälern
in die Enge treiben
bedrängen
ängstigen
kein Form
angustare, adterminare, atterminare, coarctare, coartare
cupla (Substantiv)
cuplae, f.
kleines Fass
kleine Tonne
Seil
Strick
freundschaftliche Beziehung
enge Beziehung
Verbindung
kein Form
cuppula, cupula, linea, synagrapha, vinclum
perfamiliaris (Substantiv)
perfamiliaris, perfamiliaris, perfamiliare; perfamiliaris, perfamiliaris, perfamiliaris || perfamiliaris, m./f.
sehr vertraut
äußerst vertraut
innig befreundet
sehr enger Freund
sehr enge Freundin
Vertrauter
Vertraute
kein Form
perplexari (Verb)
perplexari, perplexor, perplexatus sum, -
verwirren
verwickeln
in Verlegenheit bringen
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum