Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „eine granatapfelsorte mit weichen kernen“

apyrinum (Substantiv)
apyrini, n.
eine Granatapfelsorte mit weichen Kernen
kernloser Granatapfel
kein Form
apyrenum
pubens (Adjektiv)
pubens, pubens, pubens; pubentis, pubentis, pubentis
flaumig
mit weichen Haaren bedeckt
saftreich
voll Saft
kräftig
üppig
sprießend
kein Form
strenuus, strinuus
iliacus (Adjektiv)
iliacus, iliaca, iliacum; iliaci, iliacae, iliaci || iliaci, m.
die Weichen betreffend
Leisten-
an Kolik leidend
Kolik-
Kolikkranker
Mensch mit Darmleiden
kein Form
decellere (Verb)
decellere, decello, decelli, decelsus
sich entfernen
weggehen
weichen
ablassen
kein Form
spicare (Verb)
spicare, spico, spicavi, spicatus
mit Ähren versehen
mit Spitzen versehen
in eine Ähre verwandeln
Ähren treiben
kein Form
cedo (Verb)
cedere, cedo, cessi, cessus
gehen
weichen
nachgeben
sich entfernen
abtreten
überlassen
zugestehen
kein Form
concedere (Verb)
concedere, concedo, concessi, concessus
einräumen
zugestehen
erlauben
gestatten
überlassen
abtreten
nachgeben
weichen
sich entfernen
kein Form
cedere, permittere, abire, excedere, discedere
recedere (Verb)
recedere, recedo, recessi, recessus
zurückgehen
zurückweichen
sich zurückziehen
weichen
sich entfernen
nachlassen
abnehmen
kein Form
abstulere, apstulere, demere, redire, repedare
cedere (Verb)
cedere, cedo, cessi, cessus
weichen
nachgeben
abtreten
überlassen
sich entfernen
sich zurückziehen
zugestehen
fallen an
kein Form
concedere, abalieno, permittere, ire, eare
gratulatorie (Adverb)
auf eine gratulierende Weise
mit Glückwünschen
kein Form
otiolum (Substantiv)
otioli, n.
ein wenig Muße
eine kleine Pause
eine kurze Erholung
eine geringfügige Beschäftigung
kein Form
carpathium (Substantiv)
carpathii, n.
Karpatien (eine Pflanze mit narkotischem Saft)
kein Form
carbasum, carpasum
cycladatus (Adjektiv)
cycladatus, cycladata, cycladatum; cycladati, cycladatae, cycladati
mit einer Cyclas bekleidet
eine Cyclas tragend
mit einer Cyclas geschmückt
kein Form
contionabundus (Adjektiv)
contionabundus, contionabunda, contionabundum; contionabundi, contionabundae, contionabundi
eine Rede haltend
eine Volksversammlung ansprechend
sich versammelnd
um eine Rede zu halten
kein Form
concionabundus
cette (Verb)
cedere, cedo, cessi, cessus
weichen
nachgeben
sich zurückziehen
zugestehen
abtreten
erlauben
überlassen
gib!
her!
heraus!
kommt!
kein Form
sclopetare (Verb)
sclopetare, sclopeto, sclopetavi, sclopetatus
mit einem Gewehr schießen
feuern
eine Waffe abfeuern
kein Form
prooemiari (Verb)
prooemiari, prooemior, -, prooemiatus
einleiten
mit einer Einleitung beginnen
eine Vorrede halten
kein Form
ophites (Substantiv)
ophitae, m.
Ophit (eine Art grüner Marmor mit schlangenartigen Zeichnungen)
Serpentinit
kein Form
coculeatus (Adjektiv)
coculeatus, coculeata, coculeatum; coculeati, coculeatae, coculeati
mit einer Kapuze versehen
eine Kapuze tragend
kein Form
achaemenis (Substantiv)
Achaemenidis, f.
Achaemenis (eine Pflanze mit magischen Eigenschaften)
kein Form
stelephur (Substantiv)
stelephuri, m.
Stelephuros (eine Pflanze mit Blüten in Ähren)
kein Form
ortyx
concionari (Verb)
concionari, concionor, concionatus sum, -
eine Rede halten
öffentlich reden
eine Ansprache halten
eine Versammlung anreden
kein Form
contionari
contionari (Verb)
contionari, contionor, contionatus sum, -
eine Rede halten
eine Ansprache halten
öffentlich reden
eine Volksversammlung anreden
kein Form
concionari
opopanax (Substantiv)
opopanacis, n.
Opopanax (eine Gummiharz mit medizinischen Eigenschaften)
kein Form
corcholopis (Substantiv)
corcholopis, m.
Corcholopis (eine Affenart mit einem Büschel am Schwanzende)
kein Form
dignitoss (Adjektiv)
dignitoss, dignitossa, dignitossum; dignitossis, dignitossae, dignitossi
würdevoll
mit Würde
eine würdevolle Stellung habend
kein Form
dignitos
cicatricari (Verb)
cicatricari, cicatricor, cicatricatus sum, -
vernarben
eine Narbe bilden
sich mit einer Narbe schließen
kein Form
paenulatus (Adjektiv)
paenulatus, paenulata, paenulatum; paenulati, paenulatae, paenulati
mit einem Regenmantel bekleidet
in eine Paenula gehüllt
bemantelt
kein Form
praeditus (Adjektiv)
praeditus, praedita, praeditum; praediti, praeditae, praediti
ausgestattet mit
versehen mit
begabt mit
im Besitz von
mit ... versehen
mit ... ausgestattet
kein Form
galeritus (Adjektiv)
galeritus, galerita, galeritum; galeriti, galeritae, galeriti
mit einer Kappe versehen
mit einer Fellkappe bedeckt
eine Kappe tragend
kein Form
depalmare (Verb)
depalmare, depalmo, depalmavi, depalmatus
ohrfeigen
mit der flachen Hand schlagen
eine Watsche geben
kein Form
altilaneus (Adjektiv)
altilaneus, altilanea, altilaneum; altilanei, altilanae, altilanei
langwollig
mit dicker Wolle
eine schwere Vlies tragend
kein Form
manufollium (Substantiv)
manufollii, n.
Handball
eine Art Ballspiel
das mit den Händen gespielt wird
kein Form
pygargus (Substantiv)
pygargi, m.
Pygarg (eine Antilopenart oder ein anderes Tier mit weißem Hinterteil)
kein Form
pygargos
marica (Substantiv)
Maricae, f.
Marica (eine Nymphe
die in Altitalien mit Hainen und Sümpfen in Verbindung gebracht wird)
kein Form
alicaria (Substantiv)
alicariae, f.
Prostituierte (besonders eine
die mit einer Getreidemühle in Verbindung steht)
"Mädchen aus der Mühle"
kein Form
pygargos (Substantiv)
pygargi, m.
Pygargos
Tier mit weißem Hinterteil (wahrscheinlich eine Art Antilope oder Gazelle)
kein Form
pygargus
recalvus (Adjektiv)
recalvus, recalva, recalvum; recalvi, recalvae, recalvi
hinten kahlköpfig
mit hoher kahler Stirn
eine Glatze bildend
kein Form
moltaticus (Adjektiv)
moltaticus, moltatica, moltaticum; moltatici, moltaticae, moltatici
mit einer Geldstrafe belegt
eine Geldstrafe betreffend
kein Form
molctaticus, mulctaticius, mulctaticus, multaticius, multaticus
chlamydatus (Adjektiv)
chlamydatus, chlamydata, chlamydatum; chlamydati, chlamydatae, chlamydati
mit einer Chlamys bekleidet
in eine Chlamys gehüllt
kein Form
chrysocanthos (Substantiv)
chrysocanthi, f.
Goldbeeren-Efeu
Chrysocanthos (eine Efeu-Art mit goldenen Beeren)
kein Form
mitratus (Adjektiv)
mitratus, mitrata, mitratum; mitrati, mitratae, mitrati
eine Mitra tragend
mit einer Mitra geschmückt
kein Form
indusiatus (Adjektiv)
indusiatus, indusiata, indusiatum; indusiati, indusiatae, indusiati
bekleidet
mit Untergewand bekleidet
eine Tunika tragend
kein Form
bullatus (Adjektiv)
bullatus, bullata, bullatum; bullati, bullatae, bullati
mit einer Bulla versehen
eine Bulla tragend
bombastisch
aufgetrieben
geprägt
kein Form
dendrachates (Substantiv)
dendrachatae, m.
Dendrachat
Baumachat
eine Art Achat mit baumartigen Zeichnungen
kein Form
cervicatas (Substantiv)
cervicatus, cervicata, cervicatum; cervicati, cervicatae, cervicati || cervicitatis, f.
mit einem Hals versehen
eine Halskette oder ein Halsband tragend
Halsstarrigkeit
Starrsinn
Eigensinn
kein Form
obstinatio
securifer (Adjektiv)
securifer, securifera, securiferum; securiferi, securiferae, securiferi
eine Axt tragend
mit einer Axt bewaffnet
kein Form
securiger
securiger (Adjektiv)
securiger, securigera, securigerum; securigeri, securigerae, securigeri
eine Axt tragend
mit einer Axt bewaffnet
kein Form
securifer
comitiare (Verb)
comitiare, comitio, comitiavi, comitiatus
eine Comitia abhalten
eine Versammlung abhalten
ein Opfer darbringen
bevor eine Comitia abgehalten wird
kein Form
aequiperare (Verb)
aequiperare, aequipero, aequiperavi, aequiperatus
gleichkommen
vergleichen
ebenbürtig sein
sich messen mit
auf eine Stufe stellen
gleichstellen
kein Form
aequiparare, aemulator

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum