Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „den frieden störend“

impacificus (Adjektiv)
impacificus, impacifica, impacificum; impacifici, impacificae, impacifici
unbefriedend
friedlos
nicht friedlich
den Frieden störend
kein Form
conturbator (Adjektiv)
conturbatoris, m. || conturbator, conturbatrix, conturbator; conturbatoris, conturbatricis, conturbatoris
Unruhestifter
Störenfried
Verwirrer
Durcheinanderbringer
störend
verwirrend
durcheinanderbringend
kein Form
pacalis (Adjektiv)
pacalis, pacalis, pacale; pacalis, pacalis, pacalis
friedlich
zum Frieden gehörig
Friedens-
dem Frieden dienlich
kein Form
placidus
pacificatorius (Adjektiv)
pacificatorius, pacificatoria, pacificatorium; pacificatorii, pacificatoriae, pacificatorii
friedensstiftend
versöhnlich
befriedend
den Frieden vermittelnd
kein Form
submolestus (Adjektiv)
submolestus, submolesta, submolestum; submolesti, submolestae, submolesti
ziemlich beschwerlich
etwas lästig
ein wenig störend
kein Form
summolestus
permolestus (Adjektiv)
permolestus, permolesta, permolestum; permolesti, permolestae, permolesti
sehr beschwerlich
äußerst lästig
höchst unangenehm
sehr störend
kein Form
perodiosus
exaudiens (Adjektiv)
exaudiens, exaudiens, exaudiens; exaudientis, exaudientis, exaudientis
zuhörend
erhörend
der/die/das erhört
kein Form
cornupeta (Substantiv)
cornupetae, f.
Tier
das mit den Hörnern stößt
Hornvieh
kein Form
bacula (Substantiv)
baculi, n.
Stäbe
Stöcke
Ruten
Stecken
Krücken
kein Form
acina
anthropocentricus (Adjektiv)
anthropocentricus, anthropocentrica, anthropocentricum; anthropocentrici, anthropocentricae, anthropocentrici
anthropozentrisch
auf den Menschen bezogen
den Menschen in den Mittelpunkt stellend
kein Form
bacillum (Substantiv)
bacilli, n.
Stäbchen
Stöckchen
kleiner Stab
Rute
Gerte
Zepter
kein Form
adquietantia (Substantiv)
adquietantiae, f.
Ruhe
Stille
Rast
Frieden
Sicherheit
Geborgenheit
kein Form
incolumitas, sospitas
pacare (Verb)
pacare, paco, pacavi, pacatus
befrieden
beschwichtigen
unterwerfen
bezwingen
Frieden schließen
kein Form
opprimere, subigere, vincere
pacificare (Verb)
pacificare, pacifico, pacificavi, pacificatus
befrieden
Frieden schließen
beschwichtigen
versöhnen
unterwerfen
kein Form
pax (Substantiv)
pacis, f.
Frieden
Friede
Vertrag
Abkommen
Eintracht
Ruhe
Gunst
kein Form
concordia (Substantiv)
concordiae, f.
Eintracht
Einigkeit
Übereinstimmung
Harmonie
Friede
Frieden
Freundschaft
kein Form
pacificus (Adjektiv)
pacificus, pacifica, pacificum; pacifici, pacifica, pacifici
friedlich
Frieden stiftend
befriedend
versöhnlich
ruhig
kein Form
turbamentum (Substantiv)
turbamenti, n.
Verwirrung
Störung
Beunruhigung
Aufruhr
Mittel zur Störung
kein Form
ambago, conturbatio, perturbatio, werra
pacifer (Adjektiv)
pacifer, pacifera, paciferum; paciferi, paciferae, paciferi
friedensbringend
friedfertig
Frieden stiftend
kein Form
corroboramentum (Substantiv)
corroboramenti, n.
Mittel zur Stärkung
Stärkungsmittel
Verstärkung
Bekräftigung
kein Form
conroboramentum
conroboramentum (Substantiv)
conroboramenti, n.
Mittel zur Stärkung
Stärkungsmittel
Verstärkung
Bekräftigung
kein Form
corroboramentum
decaulescere (Verb)
decaulescere, decaulesco, -, -
einen Stängel bilden
einen Halm entwickeln
stängelartig werden
kein Form
amylare (Verb)
amylare, amylo, amylavi, amylatus
mit Stärke mischen
stärken
kein Form
urbanus (Adjektiv)
urbanus, urbana, urbanum; urbani, urbanae, urbani || urbani, m.
städtisch
fein
gebildet
höflich
witzig
elegant
Städter
Stadtbewohner
kein Form
oppidaneus (Adjektiv)
oppidaneus, oppidanea, oppidaneum; oppidanei, oppidaneae, oppidanei
städtisch
Stadt-
zur Stadt gehörig
Städter-
kein Form
comperendinus (Adjektiv)
comperendinus, comperendina, comperendinum; comperendini, comperendinae, comperendini
den Tag betreffend
auf den eine Gerichtsverhandlung vertagt wurde
den Wiederaufnahmetag einer Gerichtsverhandlung betreffend
kein Form
conperendinus
cauliculus (Substantiv)
cauliculi, m.
zarter Stängel
kleiner Stängel
Ranke
kein Form
coliculus
ordiri (Verb)
ordiri, ordior, orsus sum, -
anfangen
beginnen
den Anfang machen
weben
den Ursprung nehmen
kein Form
coepere, occipere, instituere, inire, incohare
incohare (Verb)
incohare, incoho, incohavi, incohatus
anfangen
beginnen
einleiten
den Anfang machen
den Grundstein legen
kein Form
oriri, instituere, inire, incipere, coeptare
principiare (Verb)
principiare, principio, principiavi, principiatus
anfangen
beginnen
den Anfang machen
gründen
den Grund legen
kein Form
robus (Adjektiv)
roboris, n.
Eiche
Eichenholz
Stärke
Festigkeit
Widerstandsfähigkeit
Kraft
militärische Stärke
kein Form
robeus, robius, rubeus, rubius
temporarius (Adjektiv)
temporarius, temporaria, temporarium; temporarii, temporariae, temporarii
zeitweilig
vorübergehend
befristet
den Umständen angepasst
für den Augenblick
kein Form
inchoare (Verb)
inchoare, inchoo, inchoavi, inchoatus
anfangen
beginnen
den Anfang machen
unternehmen
den Grund legen
kein Form
oppidanus (Substantiv)
oppidani, m. || oppidanus, oppidana, oppidanum; oppidani, oppidanae, oppidani
Städter
Stadtbewohner
städtisch
Stadt-
zur Stadt gehörig
kein Form
asticus
ingemescere (Verb)
ingemescere, ingemisco, ingemui, -
aufseufzen
seufzen
stöhnen
beklagen
bejammern
zu stöhnen beginnen
kein Form
ingemiscere
abnutivus (Adjektiv)
abnutivus, abnutiva, abnutivum; abnutivi, abnutivae, abnutivi
negativ
zerstörend
kein Form
abdicativus, abjudicativus, abnegativus, infitialis
declarative (Adverb)
declarativus, declarativa, declarativum; declarativi, declarativae, declarativi
erklärend
deklarativ
kein Form
falsiiurius (Adjektiv)
falsiiurius, falsiiura, falsiiurum; falsiiurii, falsiiurae, falsiiurii
meineidig
falsch schwörend
kein Form
manifestativus (Adjektiv)
manifestativus, manifestativa, manifestativum; manifestativi, manifestativae, manifestativi
manifestativ
erklärend
aufzeigend
kein Form
corruptive (Adverb)
corruptivus, corruptiva, corruptivum; corruptivi, corruptivae, corruptivi
verderblich
korrumpierend
zerstörend
kein Form
conruptive
circumpadanus (Adjektiv)
circumpadanus, circumpadana, circumpadanum; circumpadani, circumpadanae, circumpadani
rings um den Po gelegen
um den Po herum
zirkumpadanisch
Cispadanisch
kein Form
plumipes (Adjektiv)
plumipes, plumipes, plumipes; plumipedis, plumipedis, plumipedis
an den Füßen gefiedert
mit Federn an den Füßen
kein Form
declaratorius (Adjektiv)
declaratorius, declaratoria, declaratorium; declaratorii, declaratoriae, declaratorii
erklärend
deklaratorisch
erläuternd
kein Form
destrictivus (Adjektiv)
destrictivus, destrictiva, destrictivum; destrictivi, destrictivae, destrictivi
zerstörend
auflösend
zerteilend
kein Form
corruptivus (Adjektiv)
corruptivus, corruptiva, corruptivum; corruptivi, corruptivae, corruptivi
verderblich
zerstörend
korrumpierend
was verdirbt
kein Form
conruptibilis, conruptivus, corruptibilis
indicens (Adjektiv)
indicens, indicens, indicens; indicentis, indicentis, indicentis
ankündigend
erklärend
verkündend
anzeigend
kein Form
egens
explicativus (Adjektiv)
explicativus, explicativa, explicativum; explicativi, explicativae, explicativi
erklärend
erläuternd
interpretativ
auslegend
kein Form
declarativus
declarativus (Adjektiv)
declarativus, declarativa, declarativum; declarativi, declarativae, declarativi
erklärend
deklarativ
aussagend
feststellend
kein Form
explicativus
scandalose (Adverb)
skandalös
schändlich
empörend
aufsehenerregend
kein Form
delenificus (Adjektiv)
delenificus, delenifica, delenificum; delenifici, delenificae, delenifici
verführerisch
betörend
reizvoll
einnehmend
kein Form
delinificus, pellax

Lateinische Textstellen zu „den frieden störend“

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum