Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "an etwas gewöhnen"

consuescere (Verb)
consuescere, consuesco, consuevi, consuetus
sich gewöhnen an
sich etwas angewöhnen
gewohnt sein (Perfekt)
kein Form
assuefacere (Verb)
assuefacio, assuefacere, assuefeci, assuefactus V TRANS
an etwas gewöhnen
kein Form
adsuefacere, consuefacere
consuefacere (Verb)
consuefacio, consuefacere, consuefeci, consuefactus V TRANS
jemand an etwas gewöhnen
kein Form
adsuefacere, assuefacere, adsuescere, assuescere
assuescere (Verb)
assuescere, assuesco, assuevi, assuetus
sich gewöhnen (an etwas)
kein Form
adsuescere, consuefacere
insuescere (Verb)
insuesco, insuescere, insuevi, insuetus V lesser
sich an etwas gewöhnen
kein Form
suescere
adsuescere (Verb)
adsuescere, adsuesco, adsuevi, adsuetus
gewöhnen
sich gewöhnen an
kein Form
assuescere, consuefacere
suescere (Verb)
suesco, suescere, suevi, suetus V
sich gewöhnen
kein Form
insuescere
afficio (Verb)
afficio, afficere, affeci, affectus V TRANS
behandeln
gewöhnen
kein Form
curare, decurrere, tractare
dedocere (Verb)
dedoceo, dedocere, dedocui, dedoctus V TRANS
jemandem etwas abgewöhnen
kein Form
solere (Verb)
solere, soleo, solitus sum, -
gewohnt sein
pflegen (etwas zu tun)
gewöhnlich tun
kein Form
certum (Substantiv)
certi, n.
etwas Festes
etwas Bestimmtes
etwas Sicheres
kein Form
certum
inolescere (Verb)
inolescere, inolesco, inolevi, inolitus
mit etwas verwachsen
an etwas wachsen
in etwas wachsen
anwachsen
einwachsen
einpflanzen
kein Form
inhiare (Verb)
inhiare, inhio, inhiavi, inhiatus
den Mund aufsperren
gaffen
gierig nach etwas trachten
auf etwas neugierig hinstarren
kein Form
praeducere (Verb)
praeduco, praeducere, praeduxi, praeductus V lesser
etwas vor etwas ziehen
kein Form
oppedere (Verb)
oppedere, oppedo, -, -
verhöhnen
kein Form
memorare (Verb)
memorare, memoro, memoravi, memoratus
erinnern (an)
erwähnen
kein Form
commeminisse, commemorare, conmeminisse, mementote
gemere (Verb)
gemere, gemo, gemui, gemitus
seufzen
stöhnen
kein Form
suspirare
gemitus (Verb)
gemitus, m.
Seufzen
Seufzer
Stöhnen
kein Form
infrendere (Verb)
infrendere, infrendo, -, -
mit den Zähnen knirschen
kein Form
ridere (Verb)
ridere, rideo, risi, risus
lachen
auslachen
verhöhnen
kein Form
deridere, irridere
ingemere (Verb)
ingemo, ingemui, ingemitus
seufzen (über)
stöhnen
kein Form
oscitatio (Substantiv)
oscitatio, oscitationis N F uncommon
das Gähnen
yawning
kein Form
frendere (Verb)
frendo, frendere, frendui, fresus V lesser
mit den Zähnen knirschen
kein Form
frendere
subjacere (Verb)
subjacere, subjaceo, subjacui, subjacitus
unter etwas liegen
am Fuße von etwas liegen
kein Form
inhaerere (Verb)
inhaerere, inhaereo, inhaesi, inhaesus
festhalten
kleben
festsitzen
an etwas festhalten
an etwas hängen
kein Form
cohaerere, coherere, herere
reconciliare (Verb)
reconciliare, reconcilio, reconciliavi, reconciliatus
versöhnen
wiederherstellen
wieder aufbauen
kein Form
condere, recreare, redintegrare, refigere, reparare
crepitare (Verb)
crepitare, crepito, crepitavi, crepitatus
schallen
rasseln
klappern
dröhnen
kein Form
resonare
commemorare (Verb)
commemorare, commemoro, commemoravi, commemoratus
erwähnen
berichten
wiederholen
in Erinnerung rufen
kein Form
deferre, memorare, narrare, referre
concrepare (Verb)
concrepo, concrepare, concrepui, concrepitus V
stark dröhnen
ertönen lassen
kein Form
suspicari (Verb)
suspicari, suspicor, suspicatus sum
argwöhnen
vermuten
verdächtigen
misstrauen
kein Form
eludere (Verb)
eludere, eludo, elusi, elusus
verspotten
verhöhnen
ausweichen
sich entziehen
entwischen
kein Form
defugere, deridere, detrectare, exire, illudere
piare (Verb)
piare, pio, piavi, piatus
beruhigen
besänftigen
versöhnen
milde stimmen
kein Form
placare, mitigare, mollire, sedare, componere
placare (Verb)
placare, placo, placavi, placatus
versöhnen
beruhigen
besänftigen
glätten
kein Form
piare, sedare, mollire, mitigare, polire
aquarum (Substantiv)
aqua, aquae N F
Gewässer
kein Form
aquae
adsolere (Verb)
adsolere, adsoleo, -, -
gewöhnt sein
kein Form
factitare (Verb)
factito, factitare, factitavi, factitatus V lesser
gewöhnlich machen
kein Form
commeditari, propositum
multiciusia ()
feingewebte Gewänder
kein Form
actito (Verb)
actito, actitare, actitavi, actitatus V TRANS
gewöhnlich betreiben
kein Form
camera (Substantiv)
camerae, f.
Gewölbe
Zimmer
kein Form
camara, conclave, convexum, crypta, cubiculum
lupatus (Adjektiv)
lupatus, lupata, lupatum ADJ lesser
mit Wolfzähnen versehen
kein Form
conium (Substantiv)
conii, m.
Schierling (giftiges Gewächs)
kein Form
flexuosus (Adjektiv)
flexuosus, -a, -um; flexuosior, -or, -us; flexuosissimus, -a, -um
gekrümmt
gewölbt
gebogen
kein Form
camurus, concavus, convexus, curvus, incurvus
mediocris (Adjektiv)
mediocris, -is, -e
mittelmäßig
gewöhnlich
kein Form
reddere (Verb)
reddere, reddo, reddidi, redditus
wiedergeben
gewähren
zurückgeben
kein Form
dare, donare, praebere, praestare, prebere
fornicatus (Adjektiv)
fornico, fornicare, fornicavi, fornicatus V INTRANS Medieval
gewölbt
vaulted
kein Form
arcuatus
insuefactus (Adjektiv)
insuefactus, insuefacta, insuefactum ADJ lesser
daran gewöhnt
kein Form
donare (Verb)
donare, dono, donavi, donatus
schenken
gewähren
anbieten
kein Form
praebere, condonare, reddere, prebere, praestare
irremeabilis (Adjektiv)
irremeabilis, irremeabilis, irremeabile ADJ uncommon
keine Rückkehr gewährend
kein Form
inremeabilis
cerium (Substantiv)
cerii, n.
Gewächs mit Honigwaben-Form
kein Form
perelegans (Adjektiv)
perelegans, (gen.), perelegantis ADJ lesser
sehr gewählt im Ausdruck
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum