Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „wasserrinne zwischen nach innen geneigten dächern“

conliquia (Substantiv)
conliquiarum, f.
Dachrinne
Abflussrinne
Wasserrinne (zwischen nach innen geneigten Dächern)
kein Form
conlicia
colliquia (Substantiv)
colliquiae, f.
Dachrinne
Abflussrinne zwischen zwei nach innen geneigten Dächern
kein Form
conlicia (Substantiv)
conliciae, f.
Rinne zwischen nach innen geneigten Dächern
Dachrinne
kein Form
conliquia
collicia (Substantiv)
colliciae, f.
Dachrinne zwischen zwei Dächern
Wasserrinne
kein Form
introsum (Adverb)
einwärts
nach innen
innerlich
kein Form
introrsus, introsus, introrsum
introrsum (Adverb)
nach innen
einwärts
hinein
innerlich
kein Form
introsum
introrsus (Adverb)
einwärts
nach innen
innerlich
im Inneren
kein Form
introsus, introsum, intus
in (Präposition)
mit Ablativ/Akkusativ
in
an
auf
bei
unter
zwischen
gegen
nach
zu
während
kein Form
ad, intra, aput, contra, erga
interaneus (Adjektiv)
interaneus, interanea, interaneum; interanei, interaneae, interanei
innerlich
innen befindlich
Innen-
häuslich
kein Form
introversio (Substantiv)
introversionis, f.
Introversion
Verinnerlichung
Hinwendung nach innen
Innenschau
kein Form
camurus (Adjektiv)
camurus, camura, camurum; camuri, camurae, camuri
gekrümmt
gebogen
hakenförmig
nach innen gekrümmt
kein Form
camur, curvatus, aduncus, concavus, curvus
conpluviatus (Adjektiv)
conpluviatus, conpluviata, conpluviatum; conpluviati, conpluviatae, conpluviati
mit einem Compluvium versehen
die Form eines Compluviums habend
nach innen geneigt
kein Form
compluviatus
deintus (Adverb)
von innen
von innen heraus
innerlich
kein Form
conpluvium (Substantiv)
conpluvii, n.
Compluvium (nach innen geneigtes Dach im Atrium eines römischen Hauses
das Regenwasser in eine Zisterne leitet)
kein Form
compluvium
compluvium (Substantiv)
compluvii, n.
Compluvium (nach innen geneigtes Dach im Atrium eines römischen Hauses
das Regenwasser in eine Zisterne leitet)
Regenwasserbecken
kein Form
conpluvium
generatim (Adverb)
nach Gattungen
nach Arten
der Gattung nach
im Allgemeinen
kein Form
adprensare (Verb)
adprensare, adprenso, adprensavi, adprensatus
greifen nach
schnappen nach
haschen nach
zu fassen versuchen
kein Form
prensare
interordinium (Substantiv)
interordinii, n.
Zwischenraum zwischen den Reihen
Zwischenraum zwischen den Gliedern
kein Form
intermundia (Substantiv)
intermundii, n.
Intermundien
Zwischenräume zwischen den Welten
Leere zwischen den Welten
kein Form
interutrasque ()
zwischen beiden
zwischen den beiden
kein Form
unciatim (Adverb)
unzenweise
nach Unzen
allmählich
nach und nach
kein Form
paulatim, paullatim, paullulatim, paululatim
petere (Verb)
petere, peto, petivi, petitus
bitten
erbitten
verlangen
fordern
erstreben
anstreben
zu erreichen suchen
aufsuchen
sich begeben nach
gehen nach
fahren nach
angreifen
beanspruchen
sich wenden an
kein Form
expetere, anquiro, postulare, precari, quaerere
tributim (Adverb)
nach Tribus
stammweise
nach Wahlbezirken
kein Form
scripulatim (Adverb)
skrupelweise
nach und nach
allmählich
kein Form
vorsum (Adverb)
mit Akkusativ
gegen
nach
hin nach
in Richtung auf
kein Form
versum, vorsus, vorsum
foras (Adverb)
hinaus
nach draußen
auswärts
nach außen
vor die Tür
kein Form
sensim (Adverb)
langsam
allmählich
nach und nach
unmerklich
kaum merklich
kein Form
sensim, considerate, paulatim, paullatim, paullulatim
versum (Präposition)
mit Akkusativ
nach
zu
in Richtung auf
nach
zu
hin
kein Form
vorsum, vorsus, versum
desubulare (Verb)
desubulare, desubulo, desubulavi, desubulatus
durchbohren
durchlöchern
kein Form
interulus (Adjektiv)
interulus, interula, interulum; interuli, interulae, interuli
innerlich
inwendig
innen befindlich
kein Form
conterebrare (Verb)
conterebrare, conterebro, conterebravi, conterabratus
durchbohren
durchnagen
durchlöchern
kein Form
avere (Verb)
avere, aveo, -, -
begehren
verlangen
sich sehnen nach
eifrig wünschen
gierig sein nach
kein Form
adpetere, appetere, concupere, postulare, poscere
concupiscere (Verb)
concupiscere, concupisco, concupivi, concupitus
heftig begehren
gelüsten
sich sehnen nach
verlangen nach
kein Form
tractim (Adverb)
allmählich
langwierig
ausgedehnt
fortlaufend
nach und nach
kein Form
transforare (Verb)
transforare, transforo, transforavi, transforatus
durchbohren
durchlöchern
durchstechen
kein Form
transadigere, transuere
sectari (Verb)
sectari, sector, sectatus sum, -
jemandem nachfolgen
verfolgen
nachjagen
trachten nach
sich richten nach
nacheifern
kein Form
perterebrare (Verb)
perterebrare, perterebro, perterebravi, perterebratus
durchbohren
durchlöchern
durchstechen
durchdringen
kein Form
pertundere, terebrare
internus (Adjektiv)
internus, interna, internum; interni, internae, interni
innerlich
inwendig
Innen-
Binnen-
heimisch
kein Form
intestinus, interior, intimus, intrinsecus, penetralis
intus (Adverb)
intus, interius, intime
innen
innerhalb
drinnen
innerlich
im Inneren
kein Form
introrsus, introsus
terebrare (Verb)
terebrare, terebro, terebravi, terebratus
bohren
durchbohren
durchlöchern
perforieren
kein Form
perterebrare, pertundere
perforare (Verb)
perforare, perforo, perforavi, perforatus
durchbohren
durchlöchern
durchstechen
durchdringen
kein Form
perfodire (Verb)
perfodere, perfodio, perfodi, perfossus
durchbohren
durchstechen
durchgraben
durchlöchern
kein Form
perfodere
minutim (Adverb)
stückweise
nach und nach
einzeln
im Einzelnen
minuziös
kein Form
frustillatim
paulatim (Adverb)
allmählich
nach und nach
all geleich
stufenweise
langsam
kein Form
paullatim, paullulatim, paululatim, gradatim, lente
minutatim (Adverb)
stückweise
nach und nach
allmählich
in kleinen Stücken
kein Form
carptim, frustillatim, paullulatim, paululatim
petessere (Verb)
petessere, petesso, -, -
streben nach
sich bemühen um
sich sehnen nach
erstreben
anstreben
kein Form
petissere, exoptare
bicameratum (Substantiv)
bicamerati, n.
zweikammeriges Gefäß
Behälter mit zwei Fächern
kein Form
paullulatim (Adverb)
allmählich
nach und nach
schrittweise
tröpfchenweise
langsam
kein Form
paululatim, paulatim, paullatim, gradatim, minutatim
gradatim (Adverb)
schrittweise
stufenweise
allmählich
nach und nach
kein Form
paulatim, paullatim, paullulatim, paululatim
contabefacere (Verb)
contabefacere, contabefacio, contabefeci, contabefactus
allmählich schwinden lassen
langsam verzehren
nach und nach hinschwinden lassen
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum