Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „jemandem nachfolgen“

sectari (Verb)
sectari, sector, sectatus sum, -
jemandem nachfolgen
verfolgen
nachjagen
trachten nach
sich richten nach
nacheifern
kein Form
comparturire (Verb)
comparturire, comparturio, comparturivi, comparturitus
mit jemandem die Wehen teilen
mit jemandem in der Niederkunft verbunden sein
mit jemandem in den Geburtswehen mitfühlen
kein Form
confutuare (Verb)
confutuare, confutuo, confutuavi, confutuatus
(wahllos) mit jemandem schlafen
Sex haben mit jemandem
beschlafen
entehren
schänden
kein Form
meliunculuse ()
-
es geht jemandem etwas besser
es geht jemandem ein wenig besser
kein Form
resequi (Verb)
resequi, resequor, resecutus sum, resecutus
nachfolgen
verfolgen
nacheifern
beantworten
erwidern
kein Form
insequi (Verb)
insequi, insequor, insecutus sum, insecutus
folgen
verfolgen
nachfolgen
angreifen
tadeln
kein Form
consequi
conrecumbens (Adjektiv)
conrecumbens, conrecumbens, conrecumbens; conrecumbentis, conrecumbentis, conrecumbentis
liegend
sich (mit jemandem) hinlegend
kein Form
correcumbens
adsequi (Verb)
adsequi, adsequor, adsecutus sum, adsecutus
erreichen
erlangen
einholen
nachfolgen
gleichkommen
kein Form
conseci, consectari
adsectari (Verb)
adsectari, adsector, adsectatus sum, -
begleiten
folgen
sich anschließen
nachfolgen
verehren
nachahmen
kein Form
assectari, adsistere, assistere, circumctipare, concomitari
assectari (Verb)
assectari, assector, assectatus sum, -
begleiten
beiwohnen
besuchen
folgen
nachfolgen
nachahmen
eifrig betreiben
kein Form
adsectari, adsistere, assistere, circumctipare, concomitari
obtaedescit ()
obtaedescere, obtaedet, obtaesum est, -
es ekelt
es verdrießt
es wird jemandem überdrüssig
es langweilt
kein Form
insequere (Verb)
insequi, insequor, insecutus sum, -
verfolgen
nachfolgen
angreifen
tadeln
beschuldigen
sich ereignen
folgen auf
kein Form
insecare, intimare
adloqui (Verb)
adloqui, adloquor, adlocutus sum, adlocutus
ansprechen
sich wenden an
jemandem zusprechen
umwerben
bitten
kein Form
moechisso (Verb)
moechissare, moechisso, moechissavi, moechissatus
mit jemandem Ehebruch begehen
jemanden schänden
verunreinigen
kein Form
excipere (Verb)
excipere, excipio, excepi, exceptus
aufnehmen
empfangen
auffangen
entgegennehmen
ausnehmen
eine Ausnahme machen
abfangen
belauschen
folgen
nachfolgen
kein Form
accipere, capio, concipere, eximere, recipere
subsequi (Verb)
subsequi, subsequor, subsecutus sum, subsecutus
unmittelbar folgen
nachfolgen
sich anschließen
erfolgen
sich ergeben
nachahmen
kein Form
persequi, sequi, succedere
seci (Verb)
sequi, sequor, secutus sum, -
folgen
nachfolgen
verfolgen
begleiten
sich richten nach
erstreben
sich ergeben
kein Form
adiuvare, favere, iuvare, sequi
apirocalus (Substantiv)
apirocali, m.
jemandem
dem es an Geschmack fehlt
geschmackloser Mensch
Einfaltspinsel
Narr
kein Form
consequi (Verb)
consequi, consequor, consecutus sum, consecutus
verfolgen
erreichen
erlangen
nachfolgen
sich ergeben
sich anschließen
folgern
kein Form
insequi
elinguo (Verb)
elinguare, elinguo, elinguavi, elinguatus
jemandem die Zunge herausschneiden
sprachlos machen
der Sprache berauben
kein Form
concubere (Verb)
concumbere, concumbo, concubui, concubitus
beiliegen
zusammenliegen
mit jemandem schlafen
koitieren
kein Form
concubare
sequi (Verb)
sequi, sequor, secutus sum, secutus
folgen
nachfolgen
verfolgen
begleiten
sich richten nach
gehorchen
sich ergeben
resultieren
kein Form
persequi, seci, subsequi, succedere
subintroire (Verb)
subintroire, subintroeo, subintroivi, subintroitus
unter etwas gehen
heimlich eintreten
sich einschleichen
verstohlen hineinkommen
nachfolgen
an die Stelle von etwas treten
kein Form
essoniator (Substantiv)
essoniatoris, m.
Entschuldiger
jemand
der eine Entschuldigung für die Abwesenheit von jemandem vor Gericht vorbringt
kein Form
deamare (Verb)
deamare, deamo, deamavi, deamatus
heftig lieben
in jemanden unsterblich verliebt sein
jemandem herzlich danken
kein Form
disamare
succedere (Verb)
succedere, succedo, successi, successus
nachfolgen
nachrücken
heranrücken
vonstatten gehen
gelingen
erfolgreich sein
unter etwas gehen
an die Stelle von etwas treten
kein Form
persequi, sequi, subsequi
convivere (Verb)
convivere, convivo, convixi, convictus
zusammenleben
mit jemandem leben
beisammen sein
verkehren
gesellig sein
kein Form
concumbere (Verb)
concumbere, concumbo, concubui, concubitus
sich hinlegen
sich zusammenlegen
beischlafen
mit jemandem schlafen
kein Form
propinare (Verb)
propinare, propino, propinavi, propinatus
jemandem zutrinken
zuprosten
einen Trinkspruch ausbringen
anbieten zu trinken
kein Form
assessio (Substantiv)
assessionis, f.
Beisitzen
Anwesenheit
Beistand
Unterstützung
das Sitzen neben jemandem (um zu trösten oder zu beraten)
kein Form
adsessio, auxilium, ops, paracletus
praebibere (Verb)
praebibere, praebibo, praebibi, -
vortrinken
zutrinken
jemandem zutrinken
einen Trinkspruch ausbringen
kein Form
conlacrumare (Verb)
conlacrumare, conlacrumo, conlacrumavi, conlacrumatus
zusammen weinen
gemeinsam beklagen
mit jemandem zusammen weinen
kein Form
conlacrimare, collacrimare, collacrumare
praemori (Verb)
praemori, praemorior, praemortuus sum, -
vorzeitig sterben
vorher sterben
vor jemandem/etwas sterben
kein Form
conlacrimare (Verb)
conlacrimare, conlacrimo, conlacrimavi, conlacrimatus
zusammen weinen
mit jemandem weinen
mitfühlend weinen
kein Form
conlacrumare, collacrimare, collacrumare
accubare (Verb)
accubare, accubo, accubui, accubitus
liegen bei
sich anlehnen
zu Tisch liegen
beiliegen
sich lagern bei
mit jemandem schlafen
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum