Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „widerhallen von gebrüll“

demugire (Verb)
demugire, demugio, -, -
laut brüllen
mit Gebrüll erfüllen
widerhallen von Gebrüll
kein Form
circummugire (Verb)
circummugire, circummugio, circummugivi, circummugitus
umbrüllen
ringsherum brüllen
mit Gebrüll widerhallen
kein Form
demugitus (Adjektiv)
demugitus, demugita, demugitum; demugiti, demugitae, demugiti
erfüllt mit Gebrüll
widerhallend von Gebrüll
von Brüllen erfüllt
kein Form
mugitus (Substantiv)
mugitus, m.
Gebrüll
Muhen
Brüllen
kein Form
vociferatio (Substantiv)
vociferationis, f.
lautes Rufen
Geschrei
Gebrüll
Lärm
Aufschrei
kein Form
boatus (Substantiv)
boatus, m.
Gebrüll
Geschrei
lautes Rufen
Dröhnen
kein Form
clamitatio
barritus (Substantiv)
barritus, m.
Schlachtgeschrei
Kriegsgeschrei
Gebrüll
Trompeten (eines Elefanten)
kein Form
barditus, baritus
retinnio ()
retinnire, retinnii / retinnivi, -, -
widerklingen
erneut tönen
widerhallen
kein Form
perfremare (Verb)
perfremere, perfremo, perfremui, -
laut brüllen
toben
widerhallen
brausen
kein Form
adfremere (Verb)
adfremere, adfremo, adfremui, -
anrauschen
anbrüllen
anknurren
anmurren
widerhallen
kein Form
affremere
retonare (Verb)
retonare, retono, retonui, retonatus
widerhallen
wiederhallen
erneut donnern
widerhallend tönen
kein Form
assonare (Verb)
assonare, assono, assonavi, assonatus
zusammenklingen
harmonieren
übereinstimmen
widerhallen
antworten
kein Form
adsonare
praesono (Verb)
praesonare, praesono, praesonui, praesonitus
vorher ertönen
widerhallen
voraussagen
anklingen lassen
kein Form
reboare (Verb)
reboare, reboo, reboavi, reboatus
widerhallen
widerklingen
zurücktönen
dröhnen
kein Form
confremere, percrepare
reverberare (Verb)
reverberare, reverbero, reverberavi, reverberatus
zurückwerfen
widerspiegeln
widerhallen
zurückstrahlen
abweisen
kein Form
remugire (Verb)
remugire, remugio, -, -
wieder brüllen
widerhallen
widerklingen
erneut dröhnen
kein Form
recantare (Verb)
recantare, recanto, recantavi, recantatus
widerrufen
zurücknehmen
nochmals besingen
wiederholen
widerhallen
kein Form
recinere (Verb)
recinere, recino, recinui, -
wieder singen
widerhallen
erklingen
nochmals besingen
kein Form
confremere
repercutere (Verb)
repercutere, repercutio, repercussi, repercussus
zurückschlagen
widerspiegeln
reflektieren
widerhallen
abweisen
kein Form
recogitare, reputare
concrepatiare (Verb)
concrepatiare, concrepatio, concrepatiavi, concrepatiatus
rasseln
knattern
laut tönen
widerhallen
kein Form
bombire (Verb)
bombire, bombio, bombivi, bombitus
summen
brummen
dröhnen
rauschen
widerhallen
kein Form
bombilare, bombitare, susurrare
boere (Verb)
boare, boo, boavi, boatus
laut schreien
brüllen
johlen
widerhallen
kein Form
boare, bovare, bovere, increpare, adaestuare
dehinc (Adverb)
von hier aus
von nun an
von da an
von diesem Zeitpunkt an
seitdem
danach
ferner
weiterhin
künftig
kein Form
deinceps, subinde
limonum (Substantiv)
limus, limi, m.
von Schlamm
von Schleim
von Morast
von Lehm
kein Form
pictavium
resultare (Verb)
resultare, resulto, resultavi, resultatus
zurückspringen
widerhallen
sich ergeben
resultieren
entstehen
kein Form
recrepare
resonare (Verb)
resonare, resono, resonavi, resonatus
widerhallen
erklingen
resonieren
laut tönen
schallen
kein Form
crepitare, tintinare, tinnire
mugire (Verb)
mugire, mugio, mugivi, mugitus
brüllen
muhen
dröhnen
summen
widerhallen
kein Form
boare, boere, bovare, bovere, felire
recrepare (Verb)
recrepare, recrepo, recrepui, -
widerhallen
erschallen
knarren
rasseln
klappern
scheppern
kein Form
resultare
percrepare (Verb)
percrepare, percrepo, percrepui, -
laut erschallen
widerhallen
sich herumsprechen
bekannt werden
kein Form
confremere, reboare
perstrepo ()
perstrepere, perstrepo, perstrepui, -
laut widerhallen
stark lärmen
dröhnen
toben
kein Form
insonare (Verb)
insonare, insono, insonui, insonitus
ertönen
widerhallen
rauschen
lärmen
ein Geräusch machen
kein Form
constrepere, instrepere, strepere
strepitare (Verb)
strepitare, strepito, strepitavi, strepitatus
lärmen
rauschen
knattern
klappern
widerhallen
summen
brummen
kein Form
remurmurare (Verb)
remurmurare, remurmuro, remurmuravi, remurmuratus
wieder murmeln
widerhallen
entgegnen
zurückmurmeln
brausen
kein Form
recursare (Verb)
recursare, recurso, recursavi, recursatus
zurücklaufen
schnell zurückkehren
wiederkehren
immer wieder vorkommen
zurückprallen
widerhallen
kein Form
adsonare (Verb)
adsonare, adsono, adsonui, adsonitus
zusätzlich erschallen
antworten
entgegnen
widerhallen
kein Form
assonare
indidem (Adverb)
von ebendort
von demselben Ort
von derselben Quelle
von ebendaher
kein Form
immugire (Verb)
immugire, immugio, immugivi, immugitus
hineinbrüllen
dazu brüllen
muhen
brüllen
dröhnen
widerhallen
kein Form
infremere, rugire
uniuscuiusque (Pronomen)
uniuscuiusque, uniuscuiusque, uniuscuiusque
von jedem
von jeder
von jedem einzelnen
von jedermann
von allem
kein Form
unicuique, unumquodque
circumtinnire (Verb)
circumtinnire, circumtinnio, circumtinnivi, circumtinnitus
ringsumher tönen
ringsumher klingen
ringsumher läuten
widerhallen
kein Form
sonere (Verb)
sonare, sono, sonui, sonitus
klingen
tönen
ertönen
widerhallen
ein Geräusch machen
besingen
kein Form
exinde (Adverb)
von dort
von da an
von dem Zeitpunkt an
daher
deshalb
darauf
danach
kein Form
exim, exin, illim
e (Präposition)
mit Ablativ
aus
von
von ... her
seit
nach
wegen
aufgrund von
kein Form
ex, per
a (Präposition)
mit Ablativ
von
von ... her
aus
seit
nach
wegen
infolge von
durch
kein Form
ab, de, per
abinde (Adverb)
von dort
von da an
von dem Ort
daher
kein Form
istinc
exin (Adverb)
von da an
von dort
von dem Zeitpunkt an
darauf
sodann
kein Form
exim, exinde, illim
ab (Präposition)
mit Ablativ
von
von ... her
von ... an
seit
aus
infolge
wegen
durch
kein Form
a, de, per
quojus (Adjektiv)
qui, quae, quod; cuius, cuius, cuius
wessen
dessen
deren
von wem
von welchem
von welcher
kein Form
circumgemere (Verb)
circumgemere, circumgemo, circumgemui, circumgemitus
ringsum brüllen
ringsum stöhnen
ringsum murmeln
ringsum widerhallen
kein Form
hinc (Adverb)
von hier
von hier aus
von diesem Ort
von dieser Zeit an
hierher
daher
deshalb
aus diesem Grund
kein Form
personare (Verb)
personare, persono, personui, personatus
widerhallen
laut erschallen
ertönen
zum Klingen bringen
besingen
kein Form
personare

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum