Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „von brüllen erfüllt“

demugitus (Adjektiv)
demugitus, demugita, demugitum; demugiti, demugitae, demugiti
erfüllt mit Gebrüll
widerhallend von Gebrüll
von Brüllen erfüllt
kein Form
immugire (Verb)
immugire, immugio, immugivi, immugitus
hineinbrüllen
dazu brüllen
muhen
brüllen
dröhnen
widerhallen
kein Form
infremere, rugire
barrire (Verb)
barrire, barrio, -, -
brüllen
schreien (von Elefanten)
trompeten
kein Form
entheatus (Adjektiv)
entheatus, entheata, entheatum; entheati, entheatae, entheati
begeistert
von Gott erfüllt
göttlich inspiriert
enthusiastisch
kein Form
acediosus (Adjektiv)
acediosus, acediosa, acediosum; acediosi, acediosae, acediosi
träge
gleichgültig
nachlässig
faul
lässig
lustlos
von Überdruss erfüllt
kein Form
luctisonus (Adjektiv)
luctisonus, luctisona, luctisonum; luctisoni, luctisonae, luctisoni
traurig klingend
klagend
von Trauer erfüllt
kein Form
demugire (Verb)
demugire, demugio, -, -
laut brüllen
mit Gebrüll erfüllen
widerhallen von Gebrüll
kein Form
pituitosus (Adjektiv)
pituitosus, pituitosa, pituitosum; pituitosi, pituitosae, pituitosi || pituitosi, m.
verschleimt
schleimig
katarrhalisch
von Schleim erfüllt
verschleimter Mensch
Mensch mit Katarrh
kein Form
completor (Substantiv)
completoris, m.
jemand
der erfüllt
Vollender
kein Form
minitabundus (Adjektiv)
minitabundus, minitabunda, minitabundum; minitabundi, minitabundae, minitabundi
drohend
bedrohlich
mit Drohungen erfüllt
kein Form
comminabundus, comminativus, dentaneus, minax
repletus (Adjektiv)
repletus, repleta, repletum; repleti, repletae, repleti
voll
angefüllt
erfüllt
reichlich
übervoll
kein Form
confersus, confertus
adimpletor (Substantiv)
adimpletoris, m.
Erfüller
Vollender
jemand
der erfüllt
Inspirator
kein Form
conpletus (Adjektiv)
conpletus, conpleta, conpletum; conpleti, conpletae, conpleti
vollständig
voll
erfüllt
vollendet
perfekt
kein Form
suffusus (Adjektiv)
suffusus, suffusa, suffusum; suffusi, suffusae, suffusi
übergossen
überflutet
gerötet
bedeckt
erfüllt
kein Form
mugitus (Substantiv)
mugitus, m.
Gebrüll
Muhen
Brüllen
kein Form
ammugire (Verb)
ammugire, ammugio, -, -
brüllen
muhen
blöken
kein Form
admugire
bellicrepus (Adjektiv)
bellicrepus, bellicrepa, bellicrepum; bellicrepi, bellicrepae, bellicrepi
kriegerisch tönend
vom Waffenklang erfüllt
kriegslärmend
kein Form
boare (Verb)
boare, boo, boavi, boatus
brüllen
schreien
rufen
johlen
kein Form
boere, bovare, bovere, increpare, adaestuare
bovere (Verb)
bovere, bovo, -, -
brüllen
schreien
laut rufen
kein Form
boare, boere, bovare, increpare, adaestuare
perfremare (Verb)
perfremere, perfremo, perfremui, -
laut brüllen
toben
widerhallen
brausen
kein Form
blacterare (Verb)
blacterare, blactero, blacteravi, blacteratus
blöken
brüllen
prahlen
großtun
kein Form
bovare (Verb)
bovare, bovo, bovavi, bovatus
brüllen
schreien
laut rufen
johlen
kein Form
boare, boere, bovere, increpare, adaestuare
circummugire (Verb)
circummugire, circummugio, circummugivi, circummugitus
umbrüllen
ringsherum brüllen
mit Gebrüll widerhallen
kein Form
rugire (Verb)
rugire, rugio, rugivi, rugitus
brüllen
schreien
heulen
knarren
dröhnen
kein Form
increpare, infremere, adaestuare, boare, boere
remugire (Verb)
remugire, remugio, -, -
wieder brüllen
widerhallen
widerklingen
erneut dröhnen
kein Form
irrugire (Verb)
irrugire, irrugio, irrugivi, irrugitus
brüllen
schreien
laut rufen
johlen
kein Form
boere (Verb)
boare, boo, boavi, boatus
laut schreien
brüllen
johlen
widerhallen
kein Form
boare, bovare, bovere, increpare, adaestuare
mugire (Verb)
mugire, mugio, mugivi, mugitus
brüllen
muhen
dröhnen
summen
widerhallen
kein Form
boare, boere, bovare, bovere, felire
felire (Verb)
felire, felio, felivi, felitus
brüllen
gröhlen
schreien
laut schreien
kein Form
rudere, ululare, clamare, mugire
dehinc (Adverb)
von hier aus
von nun an
von da an
von diesem Zeitpunkt an
seitdem
danach
ferner
weiterhin
künftig
kein Form
deinceps, subinde
limonum (Substantiv)
limus, limi, m.
von Schlamm
von Schleim
von Morast
von Lehm
kein Form
pictavium
rudere (Verb)
rudere, rudo, rudivi, ruditus
brüllen
schreien
wiehern
knarren
rauschen
poltern
ein raues Geräusch machen
kein Form
felire, ululare, clamare, mugire
circumgemere (Verb)
circumgemere, circumgemo, circumgemui, circumgemitus
ringsum brüllen
ringsum stöhnen
ringsum murmeln
ringsum widerhallen
kein Form
indidem (Adverb)
von ebendort
von demselben Ort
von derselben Quelle
von ebendaher
kein Form
uniuscuiusque (Pronomen)
uniuscuiusque, uniuscuiusque, uniuscuiusque
von jedem
von jeder
von jedem einzelnen
von jedermann
von allem
kein Form
unicuique, unumquodque
bubere (Verb)
bubere, bubo, bubui, -
schreien wie eine Eule
wie ein Uhu rufen
brüllen (wie eine Rohrdommel)
kein Form
exinde (Adverb)
von dort
von da an
von dem Zeitpunkt an
daher
deshalb
darauf
danach
kein Form
exim, exin, illim
a (Präposition)
mit Ablativ
von
von ... her
aus
seit
nach
wegen
infolge von
durch
kein Form
ab, de, per
e (Präposition)
mit Ablativ
aus
von
von ... her
seit
nach
wegen
aufgrund von
kein Form
ex, per
quojus (Adjektiv)
qui, quae, quod; cuius, cuius, cuius
wessen
dessen
deren
von wem
von welchem
von welcher
kein Form
abinde (Adverb)
von dort
von da an
von dem Ort
daher
kein Form
istinc
ab (Präposition)
mit Ablativ
von
von ... her
von ... an
seit
aus
infolge
wegen
durch
kein Form
a, de, per
exin (Adverb)
von da an
von dort
von dem Zeitpunkt an
darauf
sodann
kein Form
exim, exinde, illim
hinc (Adverb)
von hier
von hier aus
von diesem Ort
von dieser Zeit an
hierher
daher
deshalb
aus diesem Grund
kein Form
qualislibet (Adverb)
qualislibet, qualislibet, qualislibet; cuiuslibet, cuiuslibet, cuiuslibet
von welcher Art auch immer
von beliebiger Beschaffenheit
von irgendeiner Art
kein Form
munerarius (Substantiv)
munerarii, m.
Veranstalter von Gladiatorenspielen
Ausrichter von öffentlichen Spielen
Spender von Gladiatorenspielen
kein Form
eiusdemmodi ()
von derselben Art
von derselben Beschaffenheit
von gleicher Natur
ebenderselbe
kein Form
penes (Präposition)
mit Akkusativ
in der Gewalt von
in der Macht von
im Besitz von
bei
kein Form
uter (Adjektiv)
uter, utra, utrum; utrius, utrius, utrius || uter, utra, utrum; utrius, utrius, utrius || utris, m.
welcher (von beiden)
welcher von zweien
welcher (von beiden)
welcher von zweien
Schlauch
Lederschlauch
Weinschlauch
Sack
kein Form
qui
illinc (Adverb)
von dort
von jener Seite
von dort her
daher
kein Form
istinc, illoc, illuc, inde

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum