Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „von mangelernährung betroffen“

atrophus (Adjektiv)
atrophus, atropha, atrophum; atrophi, atrophae, atrophi
verkümmert
abgemagert
von Mangelernährung betroffen
kein Form
alitura (Substantiv)
aliturae, f.
Ernährung
Aufzucht
Nährung
kein Form
syncopatus (Adjektiv)
syncopatus, syncopata, syncopatum; syncopati, syncopatae, syncopati || syncopati, m.
synkopiert
ohnmächtig
von Synkope betroffen
Ohnmächtiger
von Ohnmacht Betroffener
kein Form
compunctus (Adjektiv)
compunctus, compuncta, compunctum; compuncti, compunctae, compuncti
gerührt
betroffen
zerknirscht
reuig
von Gewissensbissen geplagt
kein Form
apoplecticus (Adjektiv)
apoplecticus, apoplectica, apoplecticum; apoplectici, apoplecticae, apoplectici
apoplektisch
schlaganfallartig
von einem Schlaganfall betroffen
zu Schlaganfällen neigend
kein Form
afflexus (Adjektiv)
afflexus, afflexa, afflexum; afflexi, afflexae, afflexi
geneigt
gebeugt
hingeneigt
betroffen
heimgesucht
kein Form
consternatus (Adjektiv)
consternatus, consternata, consternatum; consternati, consternatae, consternati
bestürzt
verwirrt
betroffen
konsterniert
entsetzt
eingeschüchtert
kein Form
implicitus, indigestus, indispositus
confligatus (Adjektiv)
confligatus, confligata, confligatum; confligati, confligatae, confligati
zusammengestoßen
betroffen
bedrängt
in einen Konflikt verwickelt
kein Form
conflictatus
fluctifragus (Adjektiv)
fluctifragus, fluctifraga, fluctifragum; fluctifragi, fluctifragae, fluctifragi
wellenbrechend
die Wellen brechend
vom Wellenschlag betroffen
kein Form
moneta (Substantiv)
monetae, f.
Münze
Geld
Münzstätte
Währung
kein Form
moneta
alitudo (Substantiv)
alitudinis, f.
Nahrung
Ernährung
Speise
Unterhalt
kein Form
alitus, almonium, nutriamentus, nutrimen, nutrimentum
alitus (Substantiv)
alitus, m.
Ernährung
Nahrung
Aufzucht
Pflege
kein Form
nutrimen, nutrimentum, alitudo, almonium, nutriamentus
alimentum (Substantiv)
alimenti, n.
Nahrung
Lebensmittel
Unterhalt
Ernährung
kein Form
alimenti, alimonia, alimonium, cibus, penum
nomisma (Substantiv)
nomismatis, n.
Münze
Geldstück
Währung
Zeichen
Marke
kein Form
numisma, nummisma, nummus
cibatio (Substantiv)
cibationis, f.
Fütterung
Mast
Ernährung
Mahlzeit
Speise
kein Form
comedium, prandiolum, puls
victus (Substantiv)
victus, m.
Lebensweise
Lebensunterhalt
Nahrung
Verpflegung
Ernährung
kein Form
vita
almitas (Substantiv)
almitatis, f.
Nahrung
Ernährung
Güte
Freundlichkeit
Milde
Sanftmut
kein Form
beneficentia, beneficientia, benivolentia, venia
affecto (Adjektiv)
affectare, affecto, affectavi, affectatus || affectus, affecta, affectum; affecti, affectae, affecti
erstreben
begehren
sich bemühen um
trachten nach
betroffen
bewegt
beeinflusst
ausgestattet mit
kein Form
affectus (Substantiv)
affectus, m. || affectus, affecta, affectum; affecti, affectae, affecti
Zustand
Gemütszustand
Gefühl
Neigung
Leidenschaft
Stimmung
betroffen
bewegt
beeinflusst
ausgestattet mit
kein Form
affectio, habitus, status
usucapere (Verb)
usucapere, usucapio, usucepi, usucaptus
durch Verjährung erwerben
ersitzen
kein Form
adflictus (Adjektiv)
adflictus, adflicta, adflictum; adflicti, adflictae, adflicti || adflictus, m.
betroffen
bedrückt
niedergeschlagen
elend
ruiniert
erschüttert
Unglück
Elend
Notlage
Trübsal
kein Form
afflictus, comminutus
dehinc (Adverb)
von hier aus
von nun an
von da an
von diesem Zeitpunkt an
seitdem
danach
ferner
weiterhin
künftig
kein Form
deinceps, subinde
cachexia (Substantiv)
cachexiae, f.
Kachexie
Auszehrung
Abmagerung
Entkräftung
Unterernährung
kein Form
abusus, consumptio, phthisis
limonum (Substantiv)
limus, limi, m.
von Schlamm
von Schleim
von Morast
von Lehm
kein Form
pictavium
francus (Substantiv)
franci, m.
Franke (Angehöriger des germanischen Volksstamms der Franken)
Franken (Währung)
kein Form
afflictus (Adjektiv)
afflictus, afflicta, afflictum; afflicti, afflictae, afflicti || afflictus, m.
betroffen
bekümmert
bedrückt
elend
ruiniert
geschwächt
demütig
Schlag
Stoß
Zusammenstoß
Unglück
Unglücksfall
Ruin
kein Form
adflictus, comminutus
perdolescere (Verb)
perdolescere, perdolesco, perdolui, -
tief bedauern
sehr betrübt sein
großen Schmerz empfinden
tief betroffen sein
kein Form
indidem (Adverb)
von ebendort
von demselben Ort
von derselben Quelle
von ebendaher
kein Form
uniuscuiusque (Pronomen)
uniuscuiusque, uniuscuiusque, uniuscuiusque
von jedem
von jeder
von jedem einzelnen
von jedermann
von allem
kein Form
unicuique, unumquodque
datus (Substantiv)
dati, m.
das Geben
die Gabe
die Gewährung
kein Form
euro (Substantiv)
euronis, m.
Euro (Währung)
kein Form
exauditio (Substantiv)
exauditionis, f.
Erhörung
Gewährung einer Bitte
gnädige Anhörung
kein Form
cibarius (Adjektiv)
cibarius, cibaria, cibarium; cibarii, cibariae, cibarii
zur Speise gehörig
die Verpflegung betreffend
für die Ernährung bestimmt
kein Form
exinde (Adverb)
von dort
von da an
von dem Zeitpunkt an
daher
deshalb
darauf
danach
kein Form
exim, exin, illim
a (Präposition)
mit Ablativ
von
von ... her
aus
seit
nach
wegen
infolge von
durch
kein Form
ab, de, per
e (Präposition)
mit Ablativ
aus
von
von ... her
seit
nach
wegen
aufgrund von
kein Form
ex, per
municipatio (Substantiv)
municipationis, f.
Verleihung des Bürgerrechts
Gewährung des Bürgerrechts
städtische Rechte
kein Form
municipatus
abinde (Adverb)
von dort
von da an
von dem Ort
daher
kein Form
istinc
quojus (Adjektiv)
qui, quae, quod; cuius, cuius, cuius
wessen
dessen
deren
von wem
von welchem
von welcher
kein Form
ab (Präposition)
mit Ablativ
von
von ... her
von ... an
seit
aus
infolge
wegen
durch
kein Form
a, de, per
exin (Adverb)
von da an
von dort
von dem Zeitpunkt an
darauf
sodann
kein Form
exim, exinde, illim
hinc (Adverb)
von hier
von hier aus
von diesem Ort
von dieser Zeit an
hierher
daher
deshalb
aus diesem Grund
kein Form
euronummus (Substantiv)
euronummi, m.
Euro
Euromünze
Euro-Währung
kein Form
euronus
qualislibet (Adverb)
qualislibet, qualislibet, qualislibet; cuiuslibet, cuiuslibet, cuiuslibet
von welcher Art auch immer
von beliebiger Beschaffenheit
von irgendeiner Art
kein Form
munerarius (Substantiv)
munerarii, m.
Veranstalter von Gladiatorenspielen
Ausrichter von öffentlichen Spielen
Spender von Gladiatorenspielen
kein Form
eiusdemmodi ()
von derselben Art
von derselben Beschaffenheit
von gleicher Natur
ebenderselbe
kein Form
euronus (Substantiv)
euroni, m.
Euro
EUR (Währung)
kein Form
euronummus
penes (Präposition)
mit Akkusativ
in der Gewalt von
in der Macht von
im Besitz von
bei
kein Form
uter (Adjektiv)
uter, utra, utrum; utrius, utrius, utrius || uter, utra, utrum; utrius, utrius, utrius || utris, m.
welcher (von beiden)
welcher von zweien
welcher (von beiden)
welcher von zweien
Schlauch
Lederschlauch
Weinschlauch
Sack
kein Form
qui
illinc (Adverb)
von dort
von jener Seite
von dort her
daher
kein Form
istinc, illoc, illuc, inde

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum