Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „schleimlösendes mittel zum einnehmen“

ecligma (Substantiv)
ecligmatis, n.
Eklygma
Lutschpastille
schleimlösendes Mittel zum Einnehmen
Arzneipaste zum Lutschen
kein Form
electarium, electuarium
apophegmatismos (Substantiv)
apophegmatismi, m.
Mittel zur Ausleitung von Schleim
Expektorans
schleimlösendes Mittel
kein Form
antispasmodicum (Substantiv)
antispasmodici, n.
krampflösendes Mittel
Spasmolytikum
kein Form
anticonvulsivum
anticonvulsivum (Substantiv)
anticonvulsivi, n.
Antikonvulsivum
krampflösendes Mittel
kein Form
antispasmodicum
chalasticamen (Substantiv)
chalasticaminis, n.
linderndes Mittel
schmerzlinderndes Mittel
Beruhigungsmittel
kein Form
expugnare (Verb)
expugnare, expugno, expugnavi, expugnatus
einnehmen
erobern
erstürmen
bezwingen
überwinden
kein Form
accipere, capere, occupare, poti
apsorbere (Verb)
absorbere, absorbeo, absorbui, absorptus
absorbieren
aufsaugen
verschlingen
einnehmen
in sich aufnehmen
fesseln
kein Form
absorbere, apsorbere, degulare, devesci, devorare
occupare (Verb)
occupare, occupo, occupavi, occupatus
besetzen
einnehmen
in Besitz nehmen
beschäftigen
ergreifen
erfassen
kein Form
accipere, capere, expugnare
caenare (Verb)
caenare, caeno, caenavi, caenatus
speisen
zu Abend essen
Abendmahl einnehmen
kein Form
coenare
abagmentum (Substantiv)
abagmenti, n.
Mittel zur Abtreibung
Abtreibungsmittel
kein Form
antineuralgicum (Substantiv)
antineuralgici, n.
Antineuralgikum
Mittel gegen Nervenschmerzen
kein Form
praeoccupare (Verb)
praeoccupare, praeoccupo, praeoccupavi, praeoccupatus
vorher besetzen
vorwegnehmen
vorgreifen
sich bemächtigen
in Beschlag nehmen
gedanklich einnehmen
kein Form
obtinere (Verb)
obtinere, obtineo, obtinui, obtentus
innehaben
besitzen
einnehmen
behaupten
erlangen
erreichen
fortdauern
sich halten
kein Form
adhaeresco, reprehendere, optinere, detinere, continere
principari (Verb)
principari, principor, principatus sum, -
den ersten Platz einnehmen
der Erste sein
herrschen
regieren
führen
anfangen
beginnen
kein Form
medianus (Adjektiv)
medianus, mediana, medianum; mediani, medianae, mediani
mittlerer
mittel-
Durchschnitts-
dazwischenliegend
kein Form
cynarium (Substantiv)
cynarii, n.
Artischocke
Mittel gegen Augenleiden
kein Form
diaphoreticusum (Substantiv)
diaphoretici, n.
schweißtreibendes Mittel
Diaphoretikum
kein Form
abortivusum (Substantiv)
abortivusi, n.
Abtreibungsmittel
Fehlgeburt verursachendes Mittel
kein Form
malagma (Substantiv)
malagmatis, n.
Weichmacher
linderndes Mittel
Breiumschlag
Pflaster
kein Form
malagma
piamentum (Substantiv)
piamenti, n.
Sühneopfer
Bußmittel
Mittel zur Sühne
kein Form
adminiculo (Substantiv)
adminiculi, n.
Stütze
Hilfe
Beistand
Mittel
Werkzeug
kein Form
jentare (Verb)
jentare, jento, jentavi, jentatus
frühstücken
das Frühstück einnehmen
kein Form
prandere (Verb)
prandere, prandeo, prandi, pransus
zu Mittag essen
speisen
mittags essen
Mittagessen einnehmen
kein Form
placamentum (Substantiv)
placamenti, n.
Mittel zur Beschwichtigung
Sühne
Versöhnung
Besänftigung
kein Form
placamen
ops (Substantiv)
opis, f.
Macht
Kraft
Mittel
Vermögen
Reichtum
Hilfe
Beistand
kein Form
auxilium, potentia, potestas, praesidium, studium
clavis (Substantiv)
clavis, f.
Schlüssel
Riegel
Verschluss
Erklärung
Lösung
Mittel
Methode
kein Form
claustrum
inops (Adjektiv)
inops, inops, inops; inopis, inopis, inopis
hilflos
machtlos
schwach
arm
bedürftig
mittellos
ohne Mittel
kein Form
elumbis, impotens, levidensis, miser, mollis
apsolutorium (Substantiv)
apsolutorii, n.
Absolution
Freispruch
Mittel zur Befreiung
kein Form
absolutorium
colicon (Substantiv)
colici, n.
Mittel gegen Koliken
Kolikmittel
kein Form
colices
absolutorium (Substantiv)
absolutorii, n.
Freispruch
Absolution
Vergebung
Mittel zur Befreiung
kein Form
apsolutorium
instrumentalis (Adjektiv)
instrumentalis, instrumentalis, instrumentale; instrumentalis, instrumentalis, instrumentalis
instrumental
als Mittel dienend
kein Form
organicos
antihypertensivum (Substantiv)
antihypertensivi, n.
Antihypertensivum
blutdrucksenkendes Mittel
kein Form
alexipharmacon (Substantiv)
alexipharmaci, n.
Gegengift
Antidot
Gegenzauber
Mittel gegen Gift
kein Form
capere (Verb)
capere, capio, cepi, captus
nehmen
ergreifen
fassen
begreifen
verstehen
einnehmen
gefangen nehmen
fangen
wählen
auswählen
erhalten
enthalten
kein Form
prensare, prendere, comprehendere, prehendere, poti
instrumentum (Substantiv)
instrumenti, n.
Werkzeug
Gerät
Instrument
Ausrüstung
Mittel
Urkunde
kein Form
facultas (Substantiv)
facultatis, f.
Fähigkeit
Möglichkeit
Gelegenheit
Erlaubnis
Mittel
Vermögen
Geschicklichkeit
Können
kein Form
copia, permissus, permissio, licentia, libertas
subceno (Verb)
subcenare, subceno, subcenavi, subcenatus
ein wenig nach dem Abendessen essen
ein spätes Abendessen einnehmen
heimlich etwas essen
kein Form
turbamentum (Substantiv)
turbamenti, n.
Verwirrung
Störung
Beunruhigung
Aufruhr
Mittel zur Störung
kein Form
ambago, conturbatio, perturbatio, werra
epibaticus (Adjektiv)
epibaticus, epibatica, epibaticum; epibatici, epibaticae, epibatici
die Einschiffung betreffend
zum Besteigen
zum Aufsteigen
kein Form
coeliaca (Substantiv)
coeliacae, f.
Zöliakie
Mittel gegen Darmerkrankungen
Medizin gegen Bauchschmerzen/Magenbeschwerden/Unterleibserkrankungen
kein Form
tectorius (Adjektiv)
tectorius, tectoria, tectorium; tectorii, tectoriae, tectorii
zum Verputzen gehörig
zum Decken geeignet
aus Gips
Stuck-
kein Form
conroboramentum (Substantiv)
conroboramenti, n.
Mittel zur Stärkung
Stärkungsmittel
Verstärkung
Bekräftigung
kein Form
corroboramentum
corroboramentum (Substantiv)
corroboramenti, n.
Mittel zur Stärkung
Stärkungsmittel
Verstärkung
Bekräftigung
kein Form
conroboramentum
caenitare (Verb)
caenitare, caenito, caenitavi, caenitatus
regelmäßig speisen
gewohnheitsmäßig essen
regelmäßig Mahlzeiten einnehmen
kein Form
cenitare, coenitare
curculionius (Adjektiv)
curculionius, curculionia, curculionium; curculionii, curculioniae, curculionii
zum Kornwurm gehörig
zum Rüsselkäfer gehörig
zum Schlund gehörig
kein Form
conditaneus (Adjektiv)
conditaneus, conditanea, conditaneum; conditanei, conditaneae, conditanei
zum Einlegen geeignet
zum Würzen bestimmt
kein Form
confervefacere (Verb)
confervefacere, confervefacio, confervefeci, confervefactus
zum Schmelzen bringen
stark erhitzen
zum Kochen bringen
kein Form
aestuare, excoquere
conlabefactare (Verb)
conlabefactare, conlabefacto, conlabefactavi, conlabefactatus
heftig erschüttern
zum Wanken bringen
schwächen
untergraben
zum Einsturz bringen
kein Form
collabefactare
catuloticus (Adjektiv)
catuloticus, catulotica, catuloticum; catulotici, catuloticae, catulotici
geeignet zum Erhitzen
gut zum Überbacken
kein Form
causimus (Adjektiv)
causimus, causima, causimum; causimi, causimae, causimi
zum Verbrennen geeignet
zum Brennen verwendet
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum