Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "im vertrauen auf gott"

fideliter (Adverb)
fideliter, fidelius, fidelissime
treu
loyal
verlässlich
im Vertrauen auf Gott
kein Form
fiducia (Substantiv)
fiducia, fiduciae N F lesser
Zuversicht
Vertrauen
Glauben an
Vertrauen auf
confidence
kein Form
confisio, fides
ianus (Substantiv)
ianus, iani N M Medieval uncommon
Janusbogen
Gott der Türen und Tore
Gott des Eingangs
covered passage
kein Form
confidere (Verb)
confidere, confido, confisus sum
vertrauen
kein Form
credere, fidere, mandare
confisio (Substantiv)
confisionis, f.
Vertrauen
kein Form
fides, fiducia
fidere (Verb)
fidere, fido, fisus sum, -
vertrauen
trauen
kein Form
confidere, credere, mandare
hac (Adverb)
hier
auf dieser Seite
auf diesem Weg
kein Form
credere (Verb)
credere, credo, credidi, creditus
glauben
anvertrauen
vertrauen
verleihen
kein Form
mandare, fidere, opinari, permittere, putare
fides (Substantiv)
fidei, f.
Treue
Vertrauen
Zuverlässigkeit
Glaube
kein Form
fidelitas, confisio, fiducia, religio
mandare (Verb)
mandare, mando, mandavi, mandatus
auftragen
anvertrauen
übergeben
vertrauen
beauftragen
einen Auftrag geben
kein Form
credere, fidere, iubere, oportere, permittere
di (Substantiv)
Gott
kein Form
deus
deus (Substantiv)
dei, m.
Gott
kein Form
dea, di
plutus ()
Gott der Reichtums
kein Form
consus (Substantiv)
Consi, m.
Consus (italienischer Gott)
kein Form
anteros ()
Gott der Gegenliebe
kein Form
pluton ()
Gott der Unterwelt
kein Form
divus (Adjektiv)
divi, m.; divus, -a, -um
Gott; göttlich
verewigt
kein Form
portunus ()
Gott des römischen Tiberhafens
kein Form
mercurius (Substantiv)
Mercurii, m.
Merkur (Gott des Handels)
kein Form
sanqualis (Adjektiv)
sanqualis, -is, -e
dem Gott Sanctus geweiht
kein Form
impingere (Verb)
impingere, impingo, impegi, impactus
schlagen gegen
schlagen auf
prallen auf
aufschlagen
kein Form
trudere
monstrare (Verb)
monstrare, monstro, monstravi, monstratus
zeigen
darauf hinweisen
deuten auf
hinweisen auf
kein Form
adsignificare, apertare, demonstrare, ostendere, patefacere
jupiter (Substantiv)
jovis, m.
Jupiter (höchster Gott der Römer)
kein Form
jovis, juppiter
vertumnus ()
Gott aller Wandels und Wechsels
kein Form
vulcanus (Substantiv)
vulcani, m.
Vulkan
Gott der Feuerflamme und Schmiedekunst
kein Form
volcanus (Substantiv)
Volcanus, Volcani N M lesser
Gott des Feuers
god of fire
kein Form
hymen (Substantiv)
undekliniert
griechisches Hochzeitslied
Gott der Ehe
Häutchen
kein Form
membrana
silvanus (Substantiv)
silvanus, silvani N M lesser; silvani
Gott des Waldes; EN: gods (pl.)associated with forest and uncultivated land
kein Form
incumbere (Verb)
incumbere, incumbo, incubui, incumbitus
sich verlegen auf
sich legen auf
kein Form
edepol (Interjektion)
bei Gott!
beim Pollux (Halbgott und Sohn des Zeus)!
kein Form
orcus (Substantiv)
Orci, m.
Unterwelt
Orkus (Gott der Unterwelt)
kein Form
catonium, orcus
sempiternusum ()
auf immer
kein Form
fretus (Adjektiv)
fretus, -a, -um
vertrauend auf
kein Form
lapidare (Verb)
lapidare, lapido, lapidavi, lapidatus
Steine werfen (auf)
kein Form
meliboea ()
Stadt auf Magnesia
kein Form
methymna ()
Stadt auf Lesbos
kein Form
inurgeo ()
auf jemanden eindringen
kein Form
incurrere (Verb)
incurro, incurrere, incucurri, incursus V
auf jemanden stoßen
kein Form
incurrere, attaminare, impugnare, incessere, incursare
incursitare (Verb)
incursito, incursitare, incursitavi, incursitatus V TRANS uncommon
auf jemanden losgehen
kein Form
illucere (Verb)
illuceo, illucere, illuxi, - V INTRANS uncommon
auf etwas leuchten
kein Form
inlucere, colluminare, collustrare, conlustrare, illustrare
ingruere (Verb)
ingruo, ingruere, ingrui, - V lesser
auf jemanden losstürzen
kein Form
omnimodis (Adverb)
omnimodus, omnimoda, omnimodum ADJ uncommon
auf jede Weise
kein Form
fistulo ()
auf der Hirtenflöte
kein Form
obstinare (Verb)
obstino, obstinare, obstinavi, obstinatus V lesser
auf etwas bestehen
kein Form
finitivus ()
finitivus, -a, -um
auf Bestimmung beruhend
kein Form
incubare (Verb)
incubo, incubare, incubavi, incubatus V INTRANS veryrare
auf etwas liegen
kein Form
perstare (Verb)
perstare, persto, perstiti, perstatus
beharren (auf etwas)
kein Form
commordere (Verb)
commordeo, commordere, commordi, commorsus V TRANS uncommon
auf etwas beißen
kein Form
subire (Verb)
subire, subeo, subivi, subitus
auf sich nehmen
kein Form
accipio, suscipere
superaedificare (Verb)
superaedificare, superaedifico, superaedificavi, superaedificatus
auf etwas bauen
kein Form

Lateinische Textstellen zu "im vertrauen auf gott"

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum