Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „heute in den niederlanden“

nivomagus (Substantiv)
Nivomagi, m.
Nimwegen (Stadt der Bataver in der römischen Provinz Niedergermanien
heute in den Niederlanden)
kein Form
noviomagus, novomagus, trajectum
vacalus (Substantiv)
Vacali, m.
die Waal (Fluss in den Niederlanden)
kein Form
mosa (Substantiv)
Mosae, f.
Maas (Fluss in Frankreich
Belgien und den Niederlanden)
kein Form
trajectum (Substantiv)
trajecti, n.
Übergang
Durchgang
Furt
Fähre
Utrecht (Stadt in den Niederlanden)
kein Form
nivomagus, noviomagus, novomagus
anthropocentricus (Adjektiv)
anthropocentricus, anthropocentrica, anthropocentricum; anthropocentrici, anthropocentricae, anthropocentrici
anthropozentrisch
auf den Menschen bezogen
den Menschen in den Mittelpunkt stellend
kein Form
comperendinus (Adjektiv)
comperendinus, comperendina, comperendinum; comperendini, comperendinae, comperendini
den Tag betreffend
auf den eine Gerichtsverhandlung vertagt wurde
den Wiederaufnahmetag einer Gerichtsverhandlung betreffend
kein Form
conperendinus
ordiri (Verb)
ordiri, ordior, orsus sum, -
anfangen
beginnen
den Anfang machen
weben
den Ursprung nehmen
kein Form
coepere, occipere, instituere, inire, incohare
incohare (Verb)
incohare, incoho, incohavi, incohatus
anfangen
beginnen
einleiten
den Anfang machen
den Grundstein legen
kein Form
oriri, instituere, inire, incipere, coeptare
principiare (Verb)
principiare, principio, principiavi, principiatus
anfangen
beginnen
den Anfang machen
gründen
den Grund legen
kein Form
temporarius (Adjektiv)
temporarius, temporaria, temporarium; temporarii, temporariae, temporarii
zeitweilig
vorübergehend
befristet
den Umständen angepasst
für den Augenblick
kein Form
inchoare (Verb)
inchoare, inchoo, inchoavi, inchoatus
anfangen
beginnen
den Anfang machen
unternehmen
den Grund legen
kein Form
hodie (Adverb)
heute
am heutigen Tag
heutzutage
kein Form
nunc
circumpadanus (Adjektiv)
circumpadanus, circumpadana, circumpadanum; circumpadani, circumpadanae, circumpadani
rings um den Po gelegen
um den Po herum
zirkumpadanisch
Cispadanisch
kein Form
plumipes (Adjektiv)
plumipes, plumipes, plumipes; plumipedis, plumipedis, plumipedis
an den Füßen gefiedert
mit Federn an den Füßen
kein Form
lucrifuga (Substantiv)
lucrifugae, m.
Gewinnflüchtling
einer
der den Gewinn flieht
einer
der den Vorteil vermeidet
kein Form
trajectitius (Adjektiv)
trajectitius, trajectitia, trajectitium; trajectitii, trajectitiae, trajectitii
zum Übersetzen geeignet
für den Transport dienend
für den Warentransport geliehen (Geld)
kein Form
trajecticius
aretium (Substantiv)
Aretii, n.
Arezzo (Stadt in Etrurien
heute Toskana)
kein Form
hodiernusum (Adjektiv)
hodiernus, hodierna, hodiernum; hodierni, hodiernae, hodierni
heutig
von heute
gegenwärtig
kein Form
autissiodorum (Substantiv)
Autissiodori, n.
Auxerre (eine Stadt in Gallien
heute Frankreich)
kein Form
interordinium (Substantiv)
interordinii, n.
Zwischenraum zwischen den Reihen
Zwischenraum zwischen den Gliedern
kein Form
beneventum (Substantiv)
Beneventi, n.
Benevent (eine antike Stadt in Süditalien
heute Benevento)
kein Form
nicaea (Substantiv)
Nicaeae, f.
Nicäa (antike Stadt in Bithynien
heute İznik in der Türkei)
kein Form
byzantium (Substantiv)
Byzantii, n.
Byzanz (antike Stadt am Bosporus
später Konstantinopel
heute Istanbul)
kein Form
fluctivagus (Adjektiv)
fluctivagus, fluctivaga, fluctivagum; fluctivagi, fluctivagae, fluctivagi
von Wellen getragen
auf den Wellen wandernd
auf den Wogen schwimmend
kein Form
ablaqueare (Verb)
ablaqueare, ablaqueo, ablaqueavi, ablaqueatus
die Erde von den Wurzeln entfernen
die Wurzeln freilegen
den Boden um (Bäume) lockern
jäten
kein Form
ablacuare
hodiernus (Adjektiv)
hodiernus, hodierna, hodiernum; hodierni, hodiernae, hodierni
heutig
von heute
zum heutigen Tag gehörig
kein Form
intermundia (Substantiv)
intermundii, n.
Intermundien
Zwischenräume zwischen den Welten
Leere zwischen den Welten
kein Form
vicatim (Adverb)
von Straße zu Straße
straßenweise
dorfweise
in den Gassen
in den Dörfern
kein Form
chiragricus (Adjektiv)
chiragricus, chiragrica, chiragricum; chiragrici, chiragricae, chiragrici || chiragrici, m.
an Gicht in den Händen leidend
die Gicht in den Händen betreffend
Person
die an Gicht in den Händen leidet
kein Form
cheragricus
cheragricus (Adjektiv)
cheragricus, cheragrica, cheragricum; cheragrici, cheragricae, cheragrici || cheragrici, m.
an Gicht in den Händen leidend
die Gicht in den Händen betreffend
Person
die an Gicht in den Händen leidet
kein Form
chiragricus
trajecticius (Adjektiv)
trajecticius, trajecticia, trajecticium; trajecticii, trajecticiae, trajecticii
für die Überfahrt bestimmt
für den Transport bestimmt
für den Warentransport geliehen (Geld)
kein Form
trajectitius
cephalicus (Adjektiv)
cephalicus, cephalica, cephalicum; cephalici, cephalicae, cephalici || cephalici, m.
Kopf-
den Kopf betreffend
für den Kopf
(musikalische Note im Gregorianischen Gesang)
kein Form
laureacum (Substantiv)
Laureaci, n.
Lauriacum (antike römische Stadt
heute Lorch in Österreich)
kein Form
bellunum (Substantiv)
Belluni, n.
Bellunum (heute Belluno
eine Stadt in Norditalien)
kein Form
lilybaeum (Substantiv)
Lilybaei, n.
Lilybaeum (antike Stadt in Sizilien
heute Marsala)
kein Form
durobrivae ()
Durobrivarum, f.
Durobrivae (römische Stadt in Britannien
heute Rochester)
kein Form
olearos (Substantiv)
Olearos, f.
Olearos (eine Insel der Kykladen
heute Antiparos)
kein Form
adrumetum (Substantiv)
Adrumeti, n.
Hadrumetum (Stadt in Nordafrika
heute Sousse)
kein Form
hadrumetum
hadrumetus (Substantiv)
Hadrumeti, f.
Hadrumetum (Stadt in Nordafrika
heute Sousse)
kein Form
adrumetus
hippo (Substantiv)
Hipponis, m.
Hippo (antike Stadt in Nordafrika
heute Annaba in Algerien)
kein Form
vindonissa (Substantiv)
vindonissae, f.
Vindonissa (römisches Legionslager in der heutigen Schweiz
heute Windisch)
kein Form
ariminium (Substantiv)
Ariminii, n.
Ariminum (Stadt in Italien
heute Rimini)
kein Form
sirmio (Substantiv)
Sirmionis, f.
Sirmio (Stadt am Gardasee
heute Sirmione)
kein Form
novomagus (Substantiv)
Novomagi, m.
Novomagus (Stadt der Treverer
heute Nijmegen)
kein Form
nivomagus, noviomagus, trajectum
phasiacus (Adjektiv)
phasiacus, phasiaca, phasiacum; phasiaci, phasiacae, phasiaci
phasiatisch
zum Fluss Phasis (heute Rioni in Georgien) gehörig
kolchisch
kein Form
bugella (Substantiv)
bugellae, f. || Bugellae, f.
kleiner Bissen
Happen
Leckerbissen
Bugella (heute Biella
Stadt in Italien)
kein Form
noviomagus (Substantiv)
Noviomagi, m.
Noviomagus (antike Stadt
heute Nijmegen)
kein Form
nivomagus, novomagus, trajectum
austrifer (Adjektiv)
austrifer, austrifera, austriferum; austriferi, austriferae, austriferi
den Südwind bringend
den Südwind tragend
kein Form
sabbatizare (Verb)
sabbatizare, sabbatizo, sabbatizavi, sabbatizatus
den Sabbat halten
den Sabbat feiern
am Sabbat ruhen
kein Form
saliaris (Adjektiv)
saliaris, saliaris, saliare; saliaris, saliaris, saliaris
zu den Saliern gehörig
Salisch
prunkvoll
prächtig
wie ein Fest des Mars (von den Saliern/Priestern des Mars veranstaltet)
kein Form
amplificus, basilicus, dapsilis, luculentus

Lateinische Textstellen zu „heute in den niederlanden“

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum