Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „eine wand mit ikonen“

iconastasis (Substantiv)
iconastasis, f.
Ikonostase
Ikonenwand
eine Wand mit Ikonen
die in orthodoxen Kirchen das Allerheiligste vom Kirchenschiff trennt
kein Form
thyrsus (Substantiv)
thyrsi, m.
Thyrsosstab
Thyrsus (Bacchus-Stab
mit Efeu oder Weinlaub umwundener Stab
an dessen Spitze sich ein Pinienzapfen befindet)
kein Form
caulis
caduceum (Substantiv)
caducei, n.
Caduceus
Heroldsstab
Merkurstab
Stab
kein Form
caduceus
tyrsus (Substantiv)
tyrsi, m.
Thyrsosstab (ein mit Efeu oder Weinlaub umwundener Stab
der mit einem Pinienzapfen versehen ist und von Dionysos und seinen Anhängern getragen wird)
Weinrankenstab
kein Form
spicare (Verb)
spicare, spico, spicavi, spicatus
mit Ähren versehen
mit Spitzen versehen
in eine Ähre verwandeln
Ähren treiben
kein Form
epitheca (Substantiv)
epithecae, f.
Zusatz
Ergänzung
Epithek (äußere Wand einer Diatomeenfrustel)
kein Form
augmen, eptheca
paries (Substantiv)
parietis, m.
Wand
Mauer
Hauswand
Trennwand
kein Form
murus
gratulatorie (Adverb)
auf eine gratulierende Weise
mit Glückwünschen
kein Form
otiolum (Substantiv)
otioli, n.
ein wenig Muße
eine kleine Pause
eine kurze Erholung
eine geringfügige Beschäftigung
kein Form
carpathium (Substantiv)
carpathii, n.
Karpatien (eine Pflanze mit narkotischem Saft)
kein Form
carbasum, carpasum
virgula (Substantiv)
virgulae, f.
Zweiglein
Stäbchen
Gerte
Komma
kein Form
palmes, ramus, sarmentum, surculus
cycladatus (Adjektiv)
cycladatus, cycladata, cycladatum; cycladati, cycladatae, cycladati
mit einer Cyclas bekleidet
eine Cyclas tragend
mit einer Cyclas geschmückt
kein Form
baccillum (Substantiv)
baccilli, n.
Stäbchen
kleiner Stab
Gerte
Stock
Spazierstock
kein Form
bacillus, baculum, baculus
contionabundus (Adjektiv)
contionabundus, contionabunda, contionabundum; contionabundi, contionabundae, contionabundi
eine Rede haltend
eine Volksversammlung ansprechend
sich versammelnd
um eine Rede zu halten
kein Form
concionabundus
bacillum (Substantiv)
bacilli, n.
Stäbchen
Stöckchen
kleiner Stab
Rute
Gerte
Zepter
kein Form
bacillus (Substantiv)
bacilli, m.
Stäbchen
kleiner Stab
Stock
Rute
Gerte
Zepter
Spazierstock
kein Form
baccillum, baculum, baculus
virga (Substantiv)
virgae, f.
Rute
Stab
Gerte
Zweig
Reis
Spross
Messrute
kein Form
ferula, ramulus, ramusculus, scopa, surculus
prooemiari (Verb)
prooemiari, prooemior, -, prooemiatus
einleiten
mit einer Einleitung beginnen
eine Vorrede halten
kein Form
sclopetare (Verb)
sclopetare, sclopeto, sclopetavi, sclopetatus
mit einem Gewehr schießen
feuern
eine Waffe abfeuern
kein Form
parietarius (Adjektiv)
parietarius, parietaria, parietarium; parietarii, parietariae, parietarii
zur Mauer gehörig
an Mauern wachsend
Wand-
Mauer-
kein Form
caduceus (Substantiv)
caducei, m.
Caduceus
Heroldsstab
Merkurstab
Friedensstab
kein Form
caduceum
sceptuchus (Substantiv)
sceptuchi, m.
Zepterträger
Stabträger
Hofbeamter
kein Form
ophites (Substantiv)
ophitae, m.
Ophit (eine Art grüner Marmor mit schlangenartigen Zeichnungen)
Serpentinit
kein Form
coculeatus (Adjektiv)
coculeatus, coculeata, coculeatum; coculeati, coculeatae, coculeati
mit einer Kapuze versehen
eine Kapuze tragend
kein Form
achaemenis (Substantiv)
Achaemenidis, f.
Achaemenis (eine Pflanze mit magischen Eigenschaften)
kein Form
stelephur (Substantiv)
stelephuri, m.
Stelephuros (eine Pflanze mit Blüten in Ähren)
kein Form
ortyx
contionari (Verb)
contionari, contionor, contionatus sum, -
eine Rede halten
eine Ansprache halten
öffentlich reden
eine Volksversammlung anreden
kein Form
concionari
concionari (Verb)
concionari, concionor, concionatus sum, -
eine Rede halten
öffentlich reden
eine Ansprache halten
eine Versammlung anreden
kein Form
contionari
muralis (Adjektiv)
muralis, muralis, murale; muralis, muralis, muralis
Mauer-
zur Mauer gehörig
Wand-
kein Form
opopanax (Substantiv)
opopanacis, n.
Opopanax (eine Gummiharz mit medizinischen Eigenschaften)
kein Form
dignitoss (Adjektiv)
dignitoss, dignitossa, dignitossum; dignitossis, dignitossae, dignitossi
würdevoll
mit Würde
eine würdevolle Stellung habend
kein Form
dignitos
corcholopis (Substantiv)
corcholopis, m.
Corcholopis (eine Affenart mit einem Büschel am Schwanzende)
kein Form
cicatricari (Verb)
cicatricari, cicatricor, cicatricatus sum, -
vernarben
eine Narbe bilden
sich mit einer Narbe schließen
kein Form
paenulatus (Adjektiv)
paenulatus, paenulata, paenulatum; paenulati, paenulatae, paenulati
mit einem Regenmantel bekleidet
in eine Paenula gehüllt
bemantelt
kein Form
apyrinum (Substantiv)
apyrini, n.
eine Granatapfelsorte mit weichen Kernen
kernloser Granatapfel
kein Form
apyrenum
praeditus (Adjektiv)
praeditus, praedita, praeditum; praediti, praeditae, praediti
ausgestattet mit
versehen mit
begabt mit
im Besitz von
mit ... versehen
mit ... ausgestattet
kein Form
galeritus (Adjektiv)
galeritus, galerita, galeritum; galeriti, galeritae, galeriti
mit einer Kappe versehen
mit einer Fellkappe bedeckt
eine Kappe tragend
kein Form
altilaneus (Adjektiv)
altilaneus, altilanea, altilaneum; altilanei, altilanae, altilanei
langwollig
mit dicker Wolle
eine schwere Vlies tragend
kein Form
depalmare (Verb)
depalmare, depalmo, depalmavi, depalmatus
ohrfeigen
mit der flachen Hand schlagen
eine Watsche geben
kein Form
pygargus (Substantiv)
pygargi, m.
Pygarg (eine Antilopenart oder ein anderes Tier mit weißem Hinterteil)
kein Form
pygargos
manufollium (Substantiv)
manufollii, n.
Handball
eine Art Ballspiel
das mit den Händen gespielt wird
kein Form
marica (Substantiv)
Maricae, f.
Marica (eine Nymphe
die in Altitalien mit Hainen und Sümpfen in Verbindung gebracht wird)
kein Form
alicaria (Substantiv)
alicariae, f.
Prostituierte (besonders eine
die mit einer Getreidemühle in Verbindung steht)
"Mädchen aus der Mühle"
kein Form
pygargos (Substantiv)
pygargi, m.
Pygargos
Tier mit weißem Hinterteil (wahrscheinlich eine Art Antilope oder Gazelle)
kein Form
pygargus
recalvus (Adjektiv)
recalvus, recalva, recalvum; recalvi, recalvae, recalvi
hinten kahlköpfig
mit hoher kahler Stirn
eine Glatze bildend
kein Form
moltaticus (Adjektiv)
moltaticus, moltatica, moltaticum; moltatici, moltaticae, moltatici
mit einer Geldstrafe belegt
eine Geldstrafe betreffend
kein Form
molctaticus, mulctaticius, mulctaticus, multaticius, multaticus
chlamydatus (Adjektiv)
chlamydatus, chlamydata, chlamydatum; chlamydati, chlamydatae, chlamydati
mit einer Chlamys bekleidet
in eine Chlamys gehüllt
kein Form
chrysocanthos (Substantiv)
chrysocanthi, f.
Goldbeeren-Efeu
Chrysocanthos (eine Efeu-Art mit goldenen Beeren)
kein Form
mitratus (Adjektiv)
mitratus, mitrata, mitratum; mitrati, mitratae, mitrati
eine Mitra tragend
mit einer Mitra geschmückt
kein Form
indusiatus (Adjektiv)
indusiatus, indusiata, indusiatum; indusiati, indusiatae, indusiati
bekleidet
mit Untergewand bekleidet
eine Tunika tragend
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum