Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "das vorlaufen zum kampf"

procursatio (Substantiv)
procursatio, procursationis N F lesser
das Vorlaufen zum Kampf
sally
kein Form
irruptio
procinctus (Substantiv)
procinctus, procinctus N M lesser
das Gürten zum Kampf
kein Form
procursus (Substantiv)
procurro, procurrere, procucurri, procursus V
das Vorlaufen
kein Form
pugna (Substantiv)
pugna, pugnae N F
Kampf
Faustkampf
der Kampf
fight
kein Form
bellum, certamen, conflictatio, conflictus, proelium
coquinus (Adjektiv)
coquinus, -a, -um
das Kochen betreffend
zum Koch gehörend
kein Form
popularis (Adjektiv)
popularis, -is, -e
das Volk betreffend
zum Volk gehörig
Volks-
des Volkes
kein Form
proelium (Substantiv)
proelii, n.
Kampf
Schlacht
kein Form
bellum, caedes, certamen, conflictatio, conflictus
bellum (Substantiv)
belli, n.
Kampf
Krieg
Schlacht
kein Form
proelium, caedes, certamen, conflictatio, conflictus
prodire (Verb)
prodire, prodeo, prodii, proditus
hervorgehen
vorgehen
am Kampf teilnehmen
kein Form
praecedere
conflictus (Substantiv)
conflictus, conflictus N M lesser
Zusammenstoß
Kampf
collision
kein Form
collisio, conlisio, bellum, certamen, coitio
certamen (Substantiv)
certamen, certaminis N N
Kampf
Wettkampf
Streit
Wettstreit
competition
kein Form
agon, certatio, guerra, iurgium, lis
dimicatio (Substantiv)
dimicatio, dimicationis N F
Risiko
wichtiger Kampf
hitziges Kämpfen
kein Form
mars (Substantiv)
Martis, m.
Mars (römischer Kriegsgott)
kämpferischer Geist
kriegerischer Geist
Kampf
Gefecht
Schlacht
Heer
Armee
Waffengewalt
kein Form
mavors
flatus (Substantiv)
flo, flare, flavi, flatus V lesser
das Blasen
das Wehen
das Atmen
Hauch
Blasen
kein Form
curculionius ()
zum Kornwurm gehörig
zum Schlund gehörig
kein Form
accessio (Substantiv)
accessio, accessionis N F
Zuwachs
das Hinzukommen
das Herankommen
Vermehrung
Wachstum
kein Form
accessa, adauctus, adcessio, adcessus, aditus
coagulum (Substantiv)
coagulum, coaguli N N
das Gefrieren
das Lab
binding agent
kein Form
successus (Substantiv)
succedo, succedere, successi, successus V
Erfolg
das Heranrücken
das Anrücken
advance uphill
outcome
success
kein Form
eventus, abbitere, accessus, accredere, adbitere
conflictatio (Substantiv)
conflictatio, conflictationis N F lesser
Gedränge
Kampf
Gedränge
contest
contention
kein Form
agon, conflictatio, certatus, certamen, compulsatio
coniectus (Substantiv)
conicio, conicere, conjeci, conjectus V TRANS
das Zusammenwerfen
das Abschießen
collection
kein Form
inceptum (Substantiv)
inceptum, incepti N N lesser
Vorhaben
das Anfangen
das Beginnen
undertaking
kein Form
cauitio, cautio, initium, principium
fragor (Substantiv)
fragor, fragoris N M lesser
Krachen
das Zerbrechen
das Brechen
crash
kein Form
concrepatio, fractio, sonus
excursus (Substantiv)
excurro, excurrere, excucurri, excursus V lesser
das Auslaufen
das Ausschwärmen
onset
charge
excursion
sally
sudden raid
kein Form
assultus, injungere, insimulare, sumptus
turpe (Substantiv)
turpis, n.
das sittlich Schlechte
das Schändliche
kein Form
deforme, flagitiosus, infamia, turpis
as (Substantiv)
as, assis N M
das
das
copper coin
kein Form
as, assis
conceptus (Adjektiv)
concepta -um, conceptior -or -us, conceptissimus -a -um
das Fassen
das Fassen
Empfängnis
imagined
kein Form
conceptio, conceptus
millensimusum ()
zum tausendstenmal
kein Form
vivescere (Verb)
vivesco, vivescere, vixi, - V lesser
zum Leben erwachen
kein Form
viviscere
nidamentum ()
Baustoff zum Nest
kein Form
juvenescere (Verb)
juvenesco, juvenescere, juvenui, - V lesser
zum Jünglinge werden
kein Form
exolescere, subolescere
cratera (Substantiv)
craterae, f.
Gefäß zum Mischen
kein Form
crateraa
dicis (Substantiv)
dica, dicae N F uncommon
zum Schein
kein Form
forma, idos
transfugere (Verb)
transfugio, transfugere, transfugi, - V lesser
zum Feind überlaufen
kein Form
perfugere, redundare
epichysis ()
Gefäß zum Eingießen
kein Form
postremum (Adverb)
posterus, postera -um, posterior -or -us, postremus -a -um ADJ
zum letztenmal
last of all
kein Form
appareo (Verb)
appareo, apparere, apparui, apparitus V INTRANS
zum Vorschein kommen
kein Form
charmidare (Verb)
charmido, charmidare, charmidavi, charmidatus V TRANS Early veryrare
zum Charmides machen
kein Form
scalptorium ()
Werkzeug zum Kratzen
kein Form
deludere (Verb)
deludo, deludere, delusi, delusus V
zum besten haben
kein Form
confervefacere (Verb)
confervefacio, confervefacere, confervefeci, confervefactus V TRANS uncommon
zum Schmelzen bringen
kein Form
aestuare, excoquere
collabefactare (Verb)
collabefacto, collabefactare, collabefactavi, collabefactatus V veryrare
zum Wanken bringen
kein Form
conlabefactare
pransito ()
zum Frühstück essen
kein Form
tinnitus (Substantiv)
tinnio, tinnire, tinnivi, tinnitus V INTRANS
das Klingeln
das Klingeln
clanging
jangling
kein Form
tinnitus
sudatorius (Adjektiv)
sudatorius, sudatoria, sudatorium ADJ uncommon
zum Schwitzen dienlich
kein Form
cocinatorium (Substantiv)
cocinatorii, n.
Küche
Ort zum Kochen
kein Form
coquinatorium, colina, culina
subiectivus ()
zum Objekt gehörig
kein Form
fullonius ()
zum Tuchwalker gehörig
kein Form
balnearis (Adjektiv)
balnearis, balnearis, balneare
zum Bad gehörig
kein Form
accumbere (Verb)
accumbere, accumbo, accumbui, accumbitus
sich zum Essen legen
kein Form
adcumbere
fulmineus (Adjektiv)
fulmineus, -a, -um
zum Blitz gehörig
kein Form

Lateinische Textstellen zu "das vorlaufen zum kampf"

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum