Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (III)  ›  068

Quid das, ut cossum aliquando salutes, ut te respiciat clauso veiento labello.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linn.g am 17.11.2022
Wie viel würdest du bereit sein zu zahlen, nur um Cossus kurz zu grüßen, nur um einen stummen Blick von Veiento zu erhaschen?

von leonhard942 am 20.11.2013
Was gibst du, damit du Cossus irgendwann begrüßen kannst, damit Veiento dich mit geschlossenen Lippen ansieht?

Analyse der Wortformen

aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
clauso
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausus: geschlossen
clausum: EN: enclosed space
cossum
cossus: EN: worm or grub found in wood
cossis: EN: worm or grub found in wood
das
dare: geben
labello
labellum: kleine Lippe
quid
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
respiciat
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
salutes
salutare: begrüßen, grüßen
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
te
te: dich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
veiento
jentare: frühstücken
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum