Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X) (5)  ›  238

Puto, quia bene illi cesserat pisonis ebrietas, postea cossum fecit urbis praefectum, virum gravem, moderatum, sed mersum vino et madentem, adeo ut ex senatu aliquando, in quem e convivio venerat, oppressus inexcitabili somno tolleretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
bene
bene: gut, wohl, günstig
inexcitabili
bilis: Zorn, EN: gall, bile
cesserat
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
convivio
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
cossum
cossis: EN: worm or grub found in wood
cossus: EN: worm or grub found in wood
gravem
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
ebrietas
ebrietas: Rausch, Trunkenheit
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inexcitabili
inexcitus: nicht aufgeregt, EN: unmoved, quiet
madentem
madere: triefen, nässen
mersum
mergere: versenken, eintauchen
moderatum
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, EN: controlled, restrained, moderate, temperate, sober
oppressus
oppressus: Druck, EN: pressure
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
pisonis
piso: EN: Piso
postea
postea: nachher, später, danach
praefectum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
Puto
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
sed
sed: sondern, aber
senatu
senatus: Senat
somno
somnus: Schlaf, EN: sleep
tolleretur
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
venerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
vino
vinum: Wein
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum