Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  125

Atqui, si me uiuere uis sanum recteque ualentem, quam mihi das aegro, dabis aegrotare timenti, maecenas, ueniam, dum ficus prima calorque dissignatorem decorat lictoribus atris, dum pueris omnis pater et matercula pallet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aurelia844 am 17.10.2024
Indessen, Maecenas, wenn du willst, dass ich gesund und wohlauf bleibe, solltest du mir dieselbe Erlaubnis gewähren, die du mir gewährst, wenn ich krank bin - um mir zu helfen, nicht zu erkranken, während die ersten Feigen und die Sommerhitze den Totengräber und seine düsteren Gehilfen beschäftigen, und während jeder Vater und jede sorgevolle Mutter vor Angst um ihre Kinder erblasst.

Analyse der Wortformen

aegro
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrotare
aegrotare: krank sein
aegro
aegrum: betrübt, krank
atris
ater: schwarz, glanzlos, dunkel, tiefschwarz, unheilvoll
Atqui
atqui: aber, gleichwohl, allerdings
calorque
calare: verkünden, ankündigen, bekanntgeben
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
das
dare: geben
decorat
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
dissignatorem
dissignator: Anordner, a supervisor
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
ficus
ficus: Feigenbaum, Feige
lictoribus
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
matercula
matercula: Mütterchen
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pallet
pallere: bleich sein, blass aussehen
pater
pater: Vater
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pueris
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
puera: Mädchen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
recteque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recteque
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
sanum
sanus: gesund, heil, kräftig
si
si: wenn, ob, falls
timenti
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
ualentem
valens: kräftig;
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
ueniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uiuere
vivere: leben, lebendig sein
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum