Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I) (5)  ›  237

Iactamus iampridem omnis te roma beatum; sed uereor, ne cui de te plus quam tibi credas neue putes alium sapiente bonoque beatum, neu, si te populus sanum recteque ualentem dictitet, occultam febrem sub tempus edendi dissimules, donec manibus tremor incidat unctis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
beatum
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatum: gesegnet, gesegnet, EN: happiness, blessedness
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
bonoque
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
credas
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
de
de: über, von ... herab, von
dictitet
dictitare: EN: repeat
dissimules
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
edendi
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
febrem
febris: Fieber, Fieberanfall, EN: fever, attack of fever
Iactamus
iactare: werfen, schmeißen
iampridem
jampridem: EN: long ago/since
incidat
incidere: hineinfallen, sich ereignen
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
plus
multum: Vieles
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, EN: or not, and not
neue
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
occultam
occulere: verbergen, verheimlichen
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
plus
plus: mehr
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
putes
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
bonoque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recteque
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
roma
roma: Rom
sanum
sanus: gesund, heil, kräftig
sapiente
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sub
sub: unter, am Fuße von
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tremor
tremere: zittern
tremor: Beben, das Zittern, EN: trembling, shuddering
ualentem
valens: kräftig; EN: Valens; EN: strong
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
uereor
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
unctis
ungere: salben
unctus: gesalbt, EN: oily, greasy

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum