Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  021

Tu modo posce deos ueniam, sacrisque litatis indulge hospitio causasque innecte morandi, dum pelago desaeuit hiems et aquosus orion, quassataeque rates, dum non tractabile caelum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vanessa.954 am 21.05.2023
Bitte die Götter nur um Erlaubnis, und wenn die Opfer dargebracht sind, gewähre Gastfreundschaft und finde Gründe, sie hier zu behalten, während die Winterstürme auf See toben und der regenschwere Orion schlechtes Wetter bringt, während ihre Schiffe beschädigt sind und der Himmel weiterhin gefährlich bleibt.

von elias.p am 31.08.2022
Bitte die Götter nur um Vergebung, und nachdem die Opfer gnädig gestimmt sind, ergib dich der Gastfreundschaft und spinne Gründe für das Verweilen, während über dem Meer der Winter tobt und der wasserreiche Orion, und die Schiffe zerschellen, solange der Himmel unbeherrschbar bleibt.

Analyse der Wortformen

aquosus
aquosus: wasserreich, well watered, wet
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
causasque
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
que: und
deos
deus: Gott
desaeuit
desaevire: gewaltig toben
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
hiems
hiems: Winter, Kälte
hospitio
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
indulge
indulgere: nachsichtig
innecte
innectere: umflechten, umschlingen
litatis
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
morandi
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
orion
ion: Isis
pelago
pelagus: Meer
posce
poscere: fordern, verlangen
quassataeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
quassare: EN: shake repeatedly
rates
ratis: Floß, Schiff
sacrisque
que: und
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
tractabile
tractabilis: berührbar
Tu
tu: du
ueniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum