Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  054

Si das aliquos adfectus sapienti, inpar illis erit ratio et velut torrente quodam auferetur, praesertim cum illi non unum adfectum des cum quo conluctetur sed omnis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelli.y am 09.08.2015
Wenn man dem Weisen irgendwelche Gefühle zugesteht, wird die Vernunft ihnen nicht gewachsen sein und wird gleichsam von einem Strom fortgerissen werden, besonders da man ihm nicht nur ein Gefühl gibt, mit dem er kämpfen könnte, sondern alle.

von anabell.824 am 28.12.2021
Wenn man einem weisen Menschen Gefühle zugesteht, wird seine Vernunft nicht stark genug sein, um sie zu bewältigen und wird wie von einer Flut hinweggespült, besonders wenn man ihm nicht nur ein Gefühl zumutet, sondern alle auf einmal.

Analyse der Wortformen

adfectus
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adficere: befallen
auferetur
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
conluctetur
conluctari: EN: struggle physically
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
das
dare: geben
des
des: EN: two thirds
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inpar
inpar: EN: unequal (size/number/rank/esteem)
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sapienti
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sed
sed: sondern, aber
Si
si: wenn, ob, falls
torrente
torrens: glühend, rushing stream
torrere: rösten
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum