Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „weit geöffneter mund“

rictum (Substantiv)
ricti, n.
weit geöffneter Mund
Rachen
Schlund
Maul
kein Form
rictus
badissare (Verb)
badissare, badisso, badissavi, badissatus
gaffen
den Mund weit öffnen
weit offen stehen
kein Form
badizare, baetere, betere, bitere, prociedere
patulus (Adjektiv)
patulus, patula, patulum; patuli, patulae, patuli
offenstehend
weit geöffnet
klaffend
ausladend
breit
geräumig
weitläufig
kein Form
patens (Adjektiv)
patens, patens, patens; patentis, patentis, patentis
offen
zugänglich
offenbar
offenkundig
weit geöffnet
sich erstreckend
kein Form
appositus
perlonge (Adverb)
sehr weit
äußerst weit
in großer Entfernung
kein Form
longule (Adverb)
ein wenig weit
etwas entfernt
ziemlich weit
kein Form
semihians (Adjektiv)
semihians, semihians, semihians; semiantis, semiantis, semiantis
halb geöffnet
leicht geöffnet
teilweise klaffend
kein Form
semiapertus, semiadapertus
semiadapertus (Adjektiv)
semiadapertus, semiadaperta, semiadapertum; semiadaperti, semiadapertae, semiadaperti
halb geöffnet
teilweise offen
leicht geöffnet
kein Form
semiapertus, semihians
semiapertus (Adjektiv)
semiapertus, semiaperta, semiapertum; semiaperti, semiapertae, semiaperti
halb geöffnet
teilweise geöffnet
kein Form
semihians, semiadapertus
longe (Adverb)
longe, longius, longissime
weit
weit entfernt
von weitem
bei weitem
lange
sehr fern
kein Form
late, longinque, longinquo, longinquom
oscitare (Verb)
oscitare, oscito, -, -
gähnen
den Mund aufsperren
aufreißen
kein Form
fatiscere, fatisci
inhianter (Adverb)
gierig
begierig
sehnsüchtig
mit offenem Mund
kein Form
adpetenter, appetenter, avare, avariter, avide
circumhiscere (Verb)
circumhiscere, circumhisco, circumhisci, -
ringsum mit offenem Mund schauen
anstarren
angaffen
kein Form
apertibilis (Adjektiv)
apertibilis, apertibilis, apertibile; apertibilis, apertibilis, apertibilis
was geöffnet werden kann
öffnend
kein Form
aperibilis
cepitis (Substantiv)
cepitidis, f.
eine Art geäderter Edelstein
kein Form
cepolartitis
utlagatus (Substantiv)
utlagati, m.
Geächteter
Verbannter
Vogelfreier
kein Form
aperibilis (Adjektiv)
aperibilis, aperibilis, aperibile; aperibilis, aperibilis, aperibilis
was geöffnet werden kann
zu öffnen
öffnend
kein Form
apertibilis
hiscare (Verb)
hiscare, hisco, -, -
den Mund aufsperren
gähnen
sich öffnen
anfangen zu sprechen
aussprechen
kein Form
hiare
os (Substantiv)
ossis, n. || oris, n.
Knochen
Gebein
Gerippe
Mund
Gesicht
Öffnung
Mündung
Ausdruck
kein Form
capitium, facies, porta, visum, vultus
ramale (Substantiv)
ramalis, n.
Zweig
Ast
Reisig
Geäst
Gestrüpp
kein Form
dumus
ramus (Substantiv)
rami, m.
Ast
Zweig
Geäst
Geweih
kein Form
palmes, sarmentum, surculus, virgula
elocutus (Adjektiv)
elocutus, elocuta, elocutum; elocuti, elocutae, elocuti
beredt
redegewandt
ausgesprochen
geäußert
kein Form
hisco (Verb)
hiscere, -, -, -
sich öffnen
den Mund aufsperren
gähnen
zögern
undeutlich sprechen
murmeln
kein Form
aggero, allego, proferre
rostrum (Substantiv)
rostri, n.
Schnabel
Rüssel
Mund
Schiffsschnabel
Rednerbühne
Rednerkanzel
kein Form
beccus
oralis (Adjektiv)
oralis, oralis, orale; oralis, oralis, oralis
mündlich
oral
zum Mund gehörig
kein Form
rictus (Substantiv)
rictus, m.
Rachen
Maul
offener Mund
Grinsen
kein Form
rictum
amphistomus (Adjektiv)
amphistomus, amphistoma, amphistomum; amphistomi, amphistomae, amphistomi
mit zwei Öffnungen
mit einem Mund an beiden Enden
kein Form
inlagatus (Substantiv)
inlagati, m.
Geächteter
der wieder unter Rechtsschutz gestellt wurde
kein Form
unctus (Adjektiv)
unctus, uncta, unctum; uncti, unctae, uncti
gesalbt
geölt
fettig
schmierig
reichhaltig
üppig
kein Form
oleaginosus
adaptertus (Adjektiv)
adaptertus, adapterta, adaptertum; adapterti, adaptertae, adapterti
angepasst
passend
geöffnet (Türen
Blumen)
erweitert
kein Form
intantum (Adverb)
in solchem Maße
so sehr
so weit
kein Form
tam (Adverb)
so
so sehr
dermaßen
in dem Maße
so weit
kein Form
adeo, ita, sic, taliter, tantopere
procere (Adverb)
procerius, procerissime
weit
in der Ferne
entfernt
kein Form
aperta (Verb)
aperire, aperio, aperui, apertus
offen
geöffnet
aufgedeckt
offenbar
öffentlich
offenkundig
deutlich
kein Form
apertum, super
bucca (Substantiv)
buccae, f.
Backe
Wange
Mund
Kinnbacken
Backenmuskel
Pausbacke
kein Form
buccula, mandibula, mandibulum
cepolartitis (Substantiv)
cepolartitidis, f.
Cepolartitis (eine Art geäderter Edelstein)
kein Form
cepitis
effatus (Adjektiv)
effatus, effata, effatum; effati, effatae, effati || effatus, m.
ausgesprochen
geäußert
ausgedrückt
benannt
Äußerung
Ausspruch
Erklärung
kein Form
ecfatus
adquo (Adverb)
wie weit
bis zu welchem Grad
inwiefern
kein Form
adusque, utcumque, utcunque, utquomque
longinque (Adverb)
longe, longius, longissime
weit entfernt
in der Ferne
von weitem
kein Form
longinquo, longinquom, longe
diffuse (Adverb)
diffuse, diffusius, diffusissime
weitläufig
ausführlich
weit verbreitet
kein Form
longinquom (Adverb)
weit entfernt
in der Ferne
lange Zeit
kein Form
longinque, longinquo, longe
procul (Adverb)
fern
weit weg
von weitem
in der Ferne
kein Form
quatenus (Adverb)
inwiefern
inwieweit
wie weit
da
weil
insofern als
kein Form
quatenus, quatinus
delonge (Adverb)
von weitem
aus der Ferne
weit entfernt
kein Form
bipatens (Adjektiv)
bipatens, bipatens, bipatens; bipatentis, bipatentis, bipatentis
doppelt geöffnet
mit doppelter Öffnung
sich in zwei Richtungen öffnend
kein Form
inhiare (Verb)
inhiare, inhio, inhiavi, inhiatus
den Mund aufsperren
gaffen
gierig nach etwas trachten
auf etwas neugierig hinstarren
begehren
verlangen nach
kein Form
late (Adverb)
late, latius, latissime
weit
breit
ausgedehnt
weitläufig
ringsum
kein Form
longe
rotensus (Adjektiv)
rotensus, rotensa, rotensum; rotensi, rotensae, rotensi
ausgedehnt
weitläufig
umfassend
weit verbreitet
kein Form
adaperere (Verb)
adaperire, adaperio, adaperui, adapertus
weit öffnen
aufdecken
enthüllen
offenbaren
kein Form
adaperire
aequidistare (Verb)
aequidistare, aequidisto, aequidistavi, -
gleich weit entfernt sein
gleichen Abstand haben
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum