Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „sich enthalten zu schaden“

conpercere (Verb)
conparcere, conparco, conparsi, conparsus
schonen
sparen
haushalten
wirtschaftlich sein
sich enthalten zu schaden
kein Form
comparcere, conparcere, compercere, conpercere, salvare
abstineo (Verb)
abstinere, abstineo, abstinui, abstentus
sich enthalten
sich fernhalten
abhalten
zurückhalten
fernbleiben
sich zurückziehen
kein Form
detinere, retinere, reprehendere, prohibere, frenare
apstinere (Verb)
abstinere, abstineo, abstinui, abstentus
sich enthalten
sich fernhalten
abstehen
zurückhalten
kein Form
abstinere (Verb)
abstinere, abstineo, abstinui, abstentus
sich enthalten
abhalten
fernhalten
sich zurückhalten
meiden
kein Form
absterrere, retrahere, prohibere, detinere, arcere
absisto (Adjektiv)
absistere, abstiti, -, -
abstehen
sich entfernen
aufhören
ablassen
sich enthalten
kein Form
supersidere (Verb)
supersidere, supersido, supersedi, supersessus
sich setzen auf
sich niedersetzen auf
über etwas sitzen
überlegen sein
sich enthalten
abstehen von
unterlassen
kein Form
temperare (Verb)
temperare, tempero, temperavi, temperatus
mäßigen
mildern
regeln
ordnen
beherrschen
zügeln
mischen
vermengen
sich enthalten
Abstand nehmen
sich fernhalten
kein Form
abstinere, evitare, vitare
imperco ()
impercere, -, -, -
schonen
nicht antasten
sich enthalten
kein Form
repercere (Verb)
repercere, reperco, repeperci, -
schonen
sparen
sich enthalten
zurückhalten
kein Form
repercere, reparcere
reparcere (Verb)
reparcere, reparco, repperci/reparsi, repectus/reparsus
sparen
schonen
zurückhalten
haushalten
sich enthalten
kein Form
repercere
continari (Verb)
continari, continor, continatus sum, -
zusammenhängen
enthalten sein
begrenzt werden
sich erstrecken
kein Form
continuari, concursus
comparcere (Verb)
comparcere, comparco, compeperci, -
schonen
verschonen
Nachsicht üben
sich enthalten
zurückhalten
kein Form
conparcere, comparcere, compercere, conpercere, salvare
carere (Verb)
carere, careo, carui, -
entbehren
nicht haben
frei sein von
sich enthalten
fehlen
kein Form
conparcere (Verb)
conparcere, conparco, conpeperci, conparsus
schonen
sparen
zurückhalten
sich enthalten
nachsichtig sein
kein Form
comparcere, compercere, conparcere, conpercere, salvare
inesse (Verb)
inesse, insum, infui, -
darin sein
enthalten sein
innewohnen
anhaften
vorhanden sein
sich befinden
kein Form
tenere (Verb)
tenere, teneo, tenui, tentus
halten
festhalten
behalten
besitzen
innehaben
besetzt halten
sich enthalten
verstehen
zurückhalten
verpflichten
kein Form
habere, cunctare, detinere, morari, poti
supersedere (Verb)
supersedere, supersedeo, supersedi, supersessus
auf etwas sitzen
sich einer Sache enthalten
abstehen von
unterlassen
über etwas erhaben sein
von etwas befreit sein
kein Form
implicite (Adverb)
implizit
indirekt
stillschweigend
mit enthalten
kein Form
implicatus
subsuperparticularis (Adjektiv)
subsuperparticularis, subsuperparticularis, subsuperparticulare; subsuperparticularis, subsuperparticularis, subsuperparticularis
subsuperpartikulär
in einem größeren Ganzen enthalten
kein Form
subsuperpartiens
nocumentum (Substantiv)
nocumenti, n.
Schaden
Beschädigung
Nachteil
Ärgernis
kein Form
intertrimentum (Substantiv)
intertrimenti, n.
Verlust
Schaden
Abnutzung
Nachteil
kein Form
kadamitas, amissus, deperditio, diametrum
conniti (Verb)
conniti, conitor, conisus sum, -
sich anstrengen
sich bemühen
sich abmühen
sich ins Zeug legen
sich mühen
kein Form
coniti
subsidere (Verb)
subsidere, subsido, subsedi, subsessus
sich setzen
sich niedersetzen
sich lagern
sich senken
einsinken
sich legen
zurückbleiben
kein Form
kadamitas (Substantiv)
kadamitatis, f.
Verlust
Schaden
Beschädigung
Unglück
Unheil
kein Form
intertrimentum, amissus, deperditio, diametrum, laesio
dampnum (Substantiv)
damni, n.
Schaden
Verlust
Beschädigung
Nachteil
Buße
kein Form
noxia (Substantiv)
noxiae, f.
Schaden
Verletzung
Schuld
Vergehen
Verbrechen
kein Form
admissum, ammissum, culpa, sons, vituperatio
versari (Verb)
versari, versor, versatus sum, -
sich aufhalten
sich befinden
sich bewegen
sich beschäftigen mit
sich umdrehen
wohnen
leben
kein Form
commorari, morari
continere (Verb)
continere, contineo, continui, contentus
enthalten
festhalten
zurückhalten
umfassen
einschließen
beinhalten
zusammenhalten
bewahren
kein Form
cogo, adhaeresco, reprehendere, optinere, obvolvere
damnum (Substantiv)
damni, n.
Schaden
Verlust
Einbuße
Nachteil
Beschädigung
Strafe
kein Form
amissio, calamitas, zamia, clades, impendium
detrimentum (Substantiv)
detrimenti, n.
Verlust
Schaden
Nachteil
Einbuße
Beschädigung
Abnutzung
kein Form
abortivum, clades
calamites (Substantiv)
calamitatis, f.
Unglück
Unglücksfall
Unglücksort
Schaden
Verlust
Niederlage
kein Form
dispendium (Substantiv)
dispendii, n.
Verlust
Aufwand
Kosten
Nachteil
Schaden
Einbuße
kein Form
inpensa, expensio, impendium, inpendium
malum (Substantiv)
mali, n.
Übel
Leid
Unglück
Unheil
Schaden
Plage
kein Form
calamitas
incommodum (Substantiv)
incommodi, n.
Nachteil
Unannehmlichkeit
Beschwerde
Ungemach
Missgeschick
Schaden
kein Form
incommoditas, offensa
sidere (Verb)
sidere, sido, sedi, sessus
sich setzen
sich niederlassen
sich senken
sich setzen auf
sich lagern
sich niederlassen
einsinken
kein Form
labi
noxa (Substantiv)
noxae, f.
Schaden
Beschädigung
Verletzung
Schuld
Vergehen
Strafe
kein Form
calamitas, clades, damnum
maleficium (Substantiv)
maleficii, n.
Verbrechen
Übeltat
Untat
Frevel
Schaden
Beschädigung
kein Form
crimen, delictum, felonia, nefarium, scelus
vulnus (Substantiv)
vulneris, n.
Wunde
Verletzung
Hieb
Schlag
Schaden
militärischer Verlust
kein Form
volnus
calamitas (Substantiv)
calamitatis, f.
Unglück
Unheil
Katastrophe
Schaden
Verlust
Niederlage
Missgeschick
kein Form
clades, noxa, miseria, malum, infortunium
iactura (Substantiv)
iacturae, f.
Verlust
Einbuße
Schaden
Aufopferung
Überbordwerfen (von Ladung)
kein Form
niti (Verb)
niti, nitor, nisus sum, -
sich stützen auf
sich lehnen an
sich anstrengen
streben
sich bemühen
sich verlassen auf
kein Form
apellere, premere, procare, procari
incommodare (Verb)
incommodare, incommodo, incommodavi, incommodatus
beschweren
belästigen
stören
behindern
schaden
beeinträchtigen
kein Form
inpedire
maleficere (Verb)
maleficere, malefacio, malefeci, malefactus
Übles tun
schaden
verletzen
ein Verbrechen begehen
zaubern
behexen
kein Form
iniuria (Substantiv)
iniuriae, f.
Unrecht
Ungerechtigkeit
Beleidigung
Kränkung
Beschimpfung
Schaden
Leid
Gewalttat
kein Form
contumelia, iniustitia, offensio
incumbere (Verb)
incumbere, incumbo, incubui, -
sich lehnen auf
sich stützen auf
sich lagern auf
sich verlegen auf
sich widmen
obliegen
bevorstehen
sich neigen über
kein Form
damnificare (Verb)
damnificare, damnifico, damnificavi, damnificatus
beschädigen
schädigen
Schaden zufügen
beeinträchtigen
kein Form
consauciare, injuriare, injuriari
authorari (Verb)
authorari, authoror, authoratus sum, -
sich verdingen
sich anwerben lassen
sich verpflichten
sich eidlich binden
sich verkaufen
kein Form
cauponari, mancipare
cumbo (Verb)
cumbere, cumbo, cubui, cubitus
sich legen
sich niederlegen
sich betten
ruhen
sich setzen
kein Form
obesse (Verb)
obesse, obsum, obfui, obfuturus
im Wege stehen
hindern
schaden
nachteilig sein
schädlich sein
kein Form
nocere
inservare (Verb)
inservare, inservio, inservivi, inservitus
dienen
sich widmen
sich hingeben
sich anpassen
sich richten nach
kein Form
praeministrare

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum