Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „verdacht schöpfen“

subodorare (Verb)
subodorare, subodoro, subodoravi, subodoratus
wittern
argwöhnen
eine Ahnung haben
Verdacht schöpfen
kein Form
suspectare
haurire (Verb)
haurire, haurio, hausi, haustus
schöpfen
leeren
ausschöpfen
trinken
auskosten
erfahren
erleiden
entnehmen
gewinnen
kein Form
glubere (Verb)
glubere, glubo, glupsi, gluptus
schälen
enthülsen
abziehen
ausziehen
plündern
schröpfen
kein Form
felare, fellare, sugere
depromere (Verb)
depromere, depromo, deprompsi, depromptus
hervorholen
herausholen
entnehmen
schöpfen
äußern
aussprechen
kein Form
accere, acciere, accire
respirare (Verb)
respirare, respiro, respiravi, respiratus
atmen
ausatmen
verschnaufen
sich erholen
Atem schöpfen
aufatmen
kein Form
exhalare, expirare, exspirare
exancio (Verb)
exancire, exancio, exanxi, exanctus
ausschöpfen
entleeren
erschöpfen
kein Form
emulgeo
botonare (Verb)
botonare, botono, botonavi, botonatus
zuknöpfen
mit Knöpfen befestigen
kein Form
dehaurire (Verb)
dehaurire, dehaurio, dehausi, dehaustus
ausschöpfen
leeren
erschöpfen
austrinken
hinunterschlucken
kein Form
dehorire, deorire
deplere (Verb)
deplere, depleo, deplevi, depletus
leeren
entleeren
ausschöpfen
erschöpfen
verbrauchen
vollenden
kein Form
exhaurire (Verb)
exhaurire, exhaurio, exhausi, exhaustus
ausschöpfen
entleeren
erschöpfen
leeren
auslaugen
entkräften
kein Form
consumere, fatigare
haustus (Substantiv)
haustus, m.
Trunk
Zug
Schluck
das Schöpfen
das Leeren
kein Form
interspirare (Verb)
interspirare, interspiro, interspiravi, interspiratus
dazwischen atmen
Atem schöpfen
Atem holen
verschnaufen
kein Form
suspicio (Substantiv)
suspicionis, f.
Verdacht
Argwohn
Misstrauen
Vermutung
kein Form
aquari (Verb)
aquari, aquor, aquatus sum, -
Wasser holen
Wasser schöpfen
mit Wasser versorgen
bewässern
kein Form
adaquor, aquor
suspectus (Adjektiv)
suspectus, suspecta, suspectum; suspecti, suspectae, suspecti || suspectus, m.
verdächtig
suspekt
zweifelhaft
fragwürdig
Verdacht
Argwohn
Misstrauen
kein Form
turpe (Substantiv)
turpis, n.
Schande
Schändlichkeit
Schmach
Ehrlosigkeit
das Schändliche
schändlich
schimpflich
unehrenhaft
kein Form
deforme, flagitiosus, infamia, turpis
suspecto (Adverb)
- || suspicere, suspicio, suspexi, suspectus
Verdacht
Argwohn
Misstrauen
hinaufsehen
verehren
vermuten
verdächtigen
misstrauen
kein Form
formonsus (Adjektiv)
formonsus, formonsa, formonsum; formonsi, formonsae, formonsi || formonsi, m.
schön
ansehnlich
wohlgestaltet
von schöner Gestalt
elegant
schöner Mann
schöne Person
kein Form
formosus, amoenus, bellus, speciosus, serenus
arytaena (Substantiv)
arytaenae, f.
Schöpfkelle
Schöpflöffel
kein Form
artaena, arutaena, trulla
artaena (Substantiv)
artaenae, f.
Schöpfkelle
Schöpflöffel
kein Form
arutaena, arytaena, trulla
arutaena (Substantiv)
arutaenae, f.
Schöpfkelle
Schöpflöffel
kein Form
artaena, arytaena, trulla
formose (Adverb)
formose, formosius, formosissime
schön
auf schöne Weise
ansehnlich
elegant
kein Form
formonse, decore
formonse (Adverb)
formonse, formonsius, formonsissime
schön
ansehnlich
auf schöne Weise
elegant
kein Form
formose, decore
sordide (Adverb)
sordide, sordidius, sordidissime
schmutzig
schäbig
gemein
niedrig
schändlich
kein Form
foede
decollare (Verb)
decollare, decollo, decollavi, decollatus
enthaupten
köpfen
kein Form
decolare (Verb)
decolare, decolo, decolavi, decolatus
enthaupten
köpfen
kein Form
irrimare (Verb)
irrimare, irrimo, irrimavi, irrimatus
beschimpfen
schänden
verhöhnen
verspotten
schändlich behandeln
misshandeln
entehren
kein Form
inrumare, irrumare
decapitare (Verb)
decapitare, decapito, decapitavi, decapitatus
enthaupten
köpfen
kein Form
calliplocamos (Adjektiv)
calliplocamos, calliplocamos, calliplocamon; calliplocami, calliplocamae, calliplocami
mit schönen Locken
schön gelockt
kein Form
pulchrescere (Verb)
pulchrescere, pulchresco, -, -
schön werden
sich verschönern
an Schönheit gewinnen
kein Form
acertas (Substantiv)
acertatis, f.
Schärfe
Schärfe des Verstandes
Strenge
Heftigkeit
kein Form
acritas
callisphyron (Adjektiv)
callisphyron, callisphyra, callisphyron; callisphyri, callisphyrae, callisphyri
mit schönen Knöcheln
schönknöchelig
kein Form
darton, epitriton, epogdoon, feb, hagion
acrimonia (Substantiv)
acrimoniae, f.
Schärfe
Bitterkeit
Heftigkeit
Strenge
Schärfe (des Geistes)
Bissigkeit
kein Form
acies
mordacitas (Substantiv)
mordacitatis, f.
Schärfe
Beißkraft
Schärfe des Geistes
Spott
Hohn
kein Form
bicaps (Adjektiv)
bicaps, bicapitis, bicaps; bicapitis, bicapitis, bicapitis
zweiköpfig
mit zwei Köpfen
kein Form
biceps
exsugo (Verb)
exsugere, exsugo, exsuxi, exsuctus
aussaugen
entziehen
erschöpfen
kein Form
noxius (Adjektiv)
noxius, noxia, noxium; noxii, noxiae, noxii
schädlich
schädlich
nachteilig
schuldig
verbrecherisch
strafbar
verderblich
kein Form
nocivus, debitus, noxiosus, nocuus, captiosus
perpulcher ()
perpulcher, perpulchra, perpulchrum; perpulchri, perpulchrae, perpulchri
sehr schön
wunderschön
überaus schön
kein Form
acuminarius (Adjektiv)
acuminarius, acuminaria, acuminarium; acuminarii, acuminariae, acuminarii
zum Schärfen geeignet
schärfend
kein Form
devesci (Verb)
devesci, devescor, -, -
verschlingen
verzehren
aufzehren
erschöpfen
kein Form
absorbere, apsorbere, degulare, devorare
diffibulare (Verb)
diffibulare, diffibulo, diffibulavi, diffibulatus
öffnen
aufknöpfen
entriegeln
entsichern
kein Form
exicare (Verb)
exsiccare, exsicco, exsiccavi, exsiccatus
austrocknen
entleeren
erschöpfen
dörren
kein Form
execare, exsecare, exsicare
thesaurizare (Verb)
thesaurizare, thesaurizo, thesaurizavi, thesaurizatus
schätzen
horten
Schätze sammeln
aufspeichern
ansammeln
kein Form
artifex (Substantiv)
artificis, m./f. || artifex, artifex, artifex; artificis, artificis, artificis
Künstler
Künstlerin
Handwerker
Handwerkerin
Urheber
Urheberin
Schöpfer
Schöpferin
kunstfertig
geschickt
kunstvoll
geistreich
findig
kein Form
artufex, faber
exsicare (Verb)
exsiccare, exsicco, exsiccavi, exsiccatus
austrocknen
trocknen
entwässern
erschöpfen
kein Form
execare, exicare, exsecare
tonsito (Verb)
tondere, tondeo, totondi, tonsus
scheren
beschneiden
stutzen
schröpfen
kein Form
conditor (Substantiv)
conditoris, m.
Gründer
Gründerin
Stifter
Stifterin
Verfasser
Verfasserin
Urheber
Urheberin
Erbauer
Erbauerin
Schöpfer
Schöpferin
Einleger (von Speisen)
Würzer
kein Form
creator
defetigare (Verb)
defetigare, defetigo, defetigavi, defetigatus
ermüden
erschöpfen
abmatten
entkräften
kein Form
defatigare, delassare, superimpendere, superinpendere
absumo (Verb)
absumere, absumo, absumpsi, absumptus
verbrauchen
aufbrauchen
verzehren
vernichten
erschöpfen
kein Form
abuti, insumere, exesse, exedere, consumere
depauperare (Verb)
depauperare, depaupero, depauperavi, depauperatus
verarmen
arm machen
erschöpfen
auslaugen
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum