Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "mit dem stock schlagend"

fustitudinus ()
mit dem Stock schlagend
kein Form
cevere (Verb)
ceveo, cevere, cevi, - V INTRANS uncommon
mit dem Hintern wackeln
kein Form
refrenare (Verb)
refreno, refrenare, refrenavi, refrenatus V lesser
mit dem Zügel zurückhalten
kein Form
compescere, confutare, conpescere, consedare, officere
patibulatus (Adjektiv)
patibulatus, patibulata, patibulatum ADJ lesser
mit dem Marterholz baladen
kein Form
cognominis (Adjektiv)
cognominis, -is, -e
gleichnamig
mit dem gleichen Namen
kein Form
hieronymus (Substantiv)
Hieronymi, m.
Jerome
Mann mit dem heiligen Namen
kein Form
galeare (Verb)
galeo, galeare, galeavi, galeatus V TRANS uncommon
warm sein
glühen
mit dem Helm bedecken
kein Form
scutatus (Adjektiv)
scutatus, scutata, scutatum ADJ lesser
mit dem Langschild versehen
kein Form
praeficere (Verb)
praeficere, praeficio, praefeci, praefectus
an die Spitze stellen
den Oberbefehl übertragen
mit dem Kommando beauftragen
kein Form
mina (Substantiv)
minae, f.
Drohung
Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
kein Form
cuniculus
explodere (Verb)
explodo, explodere, explosi, explosus V TRANS
schlagend forttreiben
kein Form
displodere, explaudere
vulnificus (Adjektiv)
vulnificus, vulnifica, vulnificum ADJ
Wunden schlagend
kein Form
volnificus
cum (Konjunktion)
obwohl (mit Konjunktiv)
weil
während
da
als (mit Konjunktiv)
nachdem
(immer) wenn
mit (Präposition)
kein Form
ubi, tametsi, quoniam, quod, quia
bursarius (Substantiv)
bursarii
kein Form
deridiculum (Substantiv)
deridiculi
kein Form
congerminalis (Adjektiv)
congerminalis, congerminale
kein Form
salpa (Substantiv)
salpae
kein Form
fustis (Substantiv)
fustis, fustis N M lesser
Stock
kein Form
baculum, scipio
scipio (Substantiv)
Scipionis, m.
Stock
Stab
Scipio (Beiname)
kein Form
baculum, fustis, radius, talea
bacillus (Substantiv)
bacilli, m.
Stab
Stock
Gehstock
Stange
Stäbchen
kein Form
baccillum, baculum, baculus
generositas (Substantiv)
generositatis
excellence/nobility (of stock/men/animals/plants)
kein Form
admissura, ammissura
troiugena (Substantiv)
Troiugena, Troiugenae N M lesser
aus Troja stammend
descendent of Trojans
kein Form
dentatus (Adjektiv)
dentatus, -a, -um
mit Zacken
gezähnt
mit Elfenbein geglättet
kein Form
dentefaber
quam (Adverb)
wie
als (mit Komparativ)
möglichst (mit Superlativ)
kein Form
quemadmodum, quomodo, sicut, velut
degener (Adjektiv)
degener, (gen.), degeneris ADJ
entartet
of/belonging to inferior stock/breed/variety
kein Form
dolenter (Adverb)
dolenter, dolentius, dolentissime
schmerzlich
mit Sorgen
mit Kummer
kein Form
aegre
calicare (Verb)
calicare, calico, calicavi, calicatus
mit Kalk bedecken
mit einer Ausrede bedecken
beschönigen
schönreden
reinwaschen
kalken
kein Form
colorare, delavare
grate (Adverb)
grate, gratius, gratissimus
mit Freude
mit Vergnügen
kein Form
refertus (Adjektiv)
refertus, -a, -um
vollgestopft (mit)
gefüllt (mit)
kein Form
effertus
praeditus (Adjektiv)
praeditus, -a, -um
begabt (mit)
ausgestattet mit
kein Form
clava (Substantiv)
clava, clavae N F
Keule
knotiger Stock
Briefstab
cudgel
kein Form
scytala
baculum (Substantiv)
baculus, baculi N M Late veryrare
Stock
Krücke
walking stick
staff
kein Form
baculus, baccillum, bacillus, ferula, fustis
confutuare (Verb)
confutuare, confutuo, confutuavi, confutuatus
(wahllos) mit jemandem schlafen
Sex haben mit jemandem
kein Form
patrisso ()
dem Vater nacharten
kein Form
interretialis (Adjektiv)
interretialis, -is, -e
aus dem Internet
kein Form
fontinalis ()
dem Quellgott geweiht
kein Form
marinus (Adjektiv)
marinus, marina, marinum ADJ lesser
dem Meere entstiegen
kein Form
marmus, pelagius
iconicus ()
nach dem Leben dargestellt
kein Form
neritius ()
dem Odysseus gehörig
kein Form
sanqualis (Adjektiv)
sanqualis, -is, -e
dem Gott Sanctus geweiht
kein Form
recubare (Verb)
recubo, recubare, recubui, recubitus V
auf dem Rücken liegen
kein Form
decumbere
examussim (Adverb)
examussim ADV veryrare
nach dem Richtscheit
exactly
quite
kein Form
accurate, adcurate, admodum, ammodum, atamussim
exfafillo ()
aus dem Gewand hervorstrecken
kein Form
expectorare (Verb)
expectoro, expectorare, expectoravi, expectoratus V Early veryrare
aus dem Herzen reißen
kein Form
rusticari (Verb)
rusticari, rusticor, rusticatus sum
auf dem Land leben
kein Form
rurare
fungi (Substantiv)
fungi, fungor, functus sum
verrichten (mit Ablativ)
verwalten (mit Ablativ)
ausüben
kein Form
homilia (Substantiv)
homilia, homiliae N F Medieval lesser
Rede vor dem Volk
kein Form
intercipere (Verb)
intercipio, intercipere, intercepi, interceptus V lesser
mitten auf dem Weg auffangen
kein Form
intercludere, praetruncare
proquam (Adverb)
proquam ADV uncommon
nach dem Maße wie
according as
kein Form
septemviralis (Adjektiv)
septemviralis, septemviralis, septemvirale ADJ lesser
zu dem Siebenmännerkoliegium gehörig
kein Form

Lateinische Textstellen zu "mit dem stock schlagend"

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum