Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „tendenz zum zusammentreffen“

convergentia (Substantiv)
convergentiae, f.
Konvergenz
Annäherung
Zusammenlaufen
Tendenz zum Zusammentreffen
kein Form
acescentia (Substantiv)
acescentiae, f.
Säuerung
Säuerlichkeit
Tendenz zum Säuern
kein Form
aciditas
clinamen (Substantiv)
clinaminis, n.
Neigung
Abweichung
Hinneigung
Tendenz
Abbiegung
kein Form
inclinatio (Substantiv)
inclinationis, f.
Neigung
Hang
Hinneigung
Tendenz
Richtung
Vorliebe
Gefälle
Neigen
kein Form
adlubentia, proclivitas, declivitas, clima, applicatio
occursio (Substantiv)
occursionis, f.
Begegnung
Zusammentreffen
Ansturm
Angriff
Widerstand
kein Form
bivia (Substantiv)
biviae, f.
Scheideweg
Kreuzweg
Ort wo zwei Wege zusammentreffen
kein Form
occursus (Substantiv)
occursus, m.
Begegnung
Zusammenkunft
Ansturm
Angriff
Zusammentreffen
kein Form
congressus
concurrentia (Substantiv)
concurrentiae, f.
Zusammentreffen
Zusammenfallen
Übereinstimmung
Wettstreit
Konkurrenz
gleichzeitiges Auftreten
kein Form
concorditas
coincidere (Verb)
coincidere, coincido, coincidi, -
zusammenfallen
übereinstimmen
sich decken
zusammentreffen
gleichzeitig geschehen
kein Form
coincidere
congressus (Substantiv)
congressus, m.
Zusammenkunft
Begegnung
Versammlung
Konferenz
Zusammentreffen
Vereinigung
kein Form
coitus, occursus
concurrere (Verb)
concurrere, concurro, concurri, concursus
zusammenlaufen
zusammenströmen
sich versammeln
zusammentreffen
zusammenstoßen
übereinstimmen
kein Form
consociatus, confligere, coalescere, congruere, congredi
quadruvium (Substantiv)
quadruvii, n.
Quadrivium
Ort wo vier Wege zusammentreffen
Kreuzweg
kein Form
quadrivium
congredi (Verb)
congredi, congredior, congressus sum, -
zusammenkommen
zusammentreffen
sich versammeln
zusammenstoßen
kämpfen
sich nähern
kein Form
congrediri, confligere, conpetere, convenire, obvenire
congrediri (Verb)
congredi, congredior, congressus sum, -
zusammentreffen
zusammenkommen
sich versammeln
sich nähern
in Kampf treten
kämpfen
streiten
kein Form
congredi, adcedere, proximare, oppetere, obvenire
competere (Verb)
competere, competo, competivi, competitus
zusammentreffen
zusammenpassen
sich treffen
zukommen
zuständig sein
geeignet sein
gebühren
kein Form
conpetere, congredi, congrediri, obvenire, oppetere
couti (Verb)
coire, coeo, coii, coitus
zusammenkommen
sich versammeln
zusammentreffen
sich vereinigen
sich verschwören
Geschlechtsverkehr haben
kein Form
coincidentia (Substantiv)
coincidentiae, f.
das Zusammentreffen
die Übereinstimmung
das Zusammenfallen
die Koinzidenz
kein Form
conpetere (Verb)
conpetere, conpeto, conpetivi, conpetitus
zusammentreffen
zusammenfallen
übereinstimmen
geeignet sein
zuständig sein
gebühren
zukommen
beanspruchen
kein Form
competere, congredi, congrediri, obvenire, oppetere
coire (Verb)
coire, coeo, coivi, coitus
zusammenkommen
sich vereinen
sich versammeln
zusammentreffen
übereinstimmen
sich einigen
sich verschwören
Geschlechtsverkehr haben
kein Form
coalescere
epibaticus (Adjektiv)
epibaticus, epibatica, epibaticum; epibatici, epibaticae, epibatici
die Einschiffung betreffend
zum Besteigen
zum Aufsteigen
kein Form
tectorius (Adjektiv)
tectorius, tectoria, tectorium; tectorii, tectoriae, tectorii
zum Verputzen gehörig
zum Decken geeignet
aus Gips
Stuck-
kein Form
curculionius (Adjektiv)
curculionius, curculionia, curculionium; curculionii, curculioniae, curculionii
zum Kornwurm gehörig
zum Rüsselkäfer gehörig
zum Schlund gehörig
kein Form
conditaneus (Adjektiv)
conditaneus, conditanea, conditaneum; conditanei, conditaneae, conditanei
zum Einlegen geeignet
zum Würzen bestimmt
kein Form
confervefacere (Verb)
confervefacere, confervefacio, confervefeci, confervefactus
zum Schmelzen bringen
stark erhitzen
zum Kochen bringen
kein Form
aestuare, excoquere
conlabefactare (Verb)
conlabefactare, conlabefacto, conlabefactavi, conlabefactatus
heftig erschüttern
zum Wanken bringen
schwächen
untergraben
zum Einsturz bringen
kein Form
collabefactare
catuloticus (Adjektiv)
catuloticus, catulotica, catuloticum; catulotici, catuloticae, catulotici
geeignet zum Erhitzen
gut zum Überbacken
kein Form
causimus (Adjektiv)
causimus, causima, causimum; causimi, causimae, causimi
zum Verbrennen geeignet
zum Brennen verwendet
kein Form
arealis (Adjektiv)
arealis, arealis, areale; arealis, arealis, arealis
Areal-
Flächen-
zum Areal gehörig
zum Platz gehörig
zum Hof gehörig
kein Form
conditivus (Adjektiv)
conditivus, conditiva, conditivum; conditivi, conditivae, conditivi
zum Einlegen bestimmt
zum Aufbewahren geeignet
für das Einmachen bestimmt
kein Form
bajulatorius (Adjektiv)
bajulatorius, bajulatoria, bajulatorium; bajulatorii, bajulatoriae, bajulatorii
zum Träger gehörig
Träger-
geeignet zum Tragen
kein Form
adcubitorius (Adjektiv)
adcubitorius, adcubitoria, adcubitorium; adcubitorii, adcubitoriae, adcubitorii
zum Liegen beim Essen gehörig
zum Speisen bestimmt
beim Mahl verwendet
kein Form
accubitorius
calidarius (Adjektiv)
calidarius, calidaria, calidarium; calidarii, calidariae, calidarii || calidarii, m.
zum Wärmen geeignet
zum Heizen verwendet
warm
heiß
Caldarium
Heißluftraum im Bad
kein Form
caldarius
ecligma (Substantiv)
ecligmatis, n.
Eklygma
Lutschpastille
schleimlösendes Mittel zum Einnehmen
Arzneipaste zum Lutschen
kein Form
electarium, electuarium
herceus (Adjektiv)
herceus, hercea, herceum; hercei, herceae, hercei
zum Vorhof gehörig
zum Hof gehörig
kein Form
comatorius (Adjektiv)
comatorius, comatoria, comatorium; comatorii, comatoriae, comatorii
zum Haar gehörig
für das Haar
zum Kämmen des Haares verwendet
kein Form
concisorius (Adjektiv)
concisorius, concisoria, concisorium; concisorii, concisoriae, concisorii
zum Schneiden geeignet
zum Fällen geeignet
kein Form
comitatensis (Adjektiv)
comitatensis, comitatensis, comitatense; comitatensis, comitatensis, comitatensis
zum Gefolge (des Kaisers) gehörig
zum Hofstaat gehörig
Comitatensis-
kein Form
concubitalis (Adjektiv)
concubitalis, concubitalis, concubitale; concubitalis, concubitalis, concubitalis
zum Beilager gehörig
das Liegen betreffend
Bett-
zum Bett gehörig
kein Form
nemorensis (Adjektiv)
nemorensis, nemorensis, nemorense; nemorensis, nemorensis, nemorensis
zum Hain gehörig
zum Nemus gehörig
waldartig
Nemi betreffend
kein Form
chalatorius (Adjektiv)
chalatorius, chalatoria, chalatorium; chalatorii, chalatoriae, chalatorii
zum Lockern gehörig
zum Herablassen gehörig
entspannend
kein Form
amictorius (Adjektiv)
amictorius, amictoria, amictorium; amictorii, amictoriae, amictorii
zum Umhüllen geeignet
zum Einhüllen geeignet
kein Form
arborescere (Verb)
arborescere, arboresco, -, -
zum Baum werden
sich zum Baum entwickeln
baumartig werden
verholzen
kein Form
cubitorius (Adjektiv)
cubitorius, cubitoria, cubitorium; cubitorii, cubitoriae, cubitorii
zum Liegen beim Essen gehörig
zum Anlehnen beim Essen geeignet
kein Form
bustualis (Adjektiv)
bustualis, bustualis, bustuale; bustualis, bustualis, bustualis
zum Grab gehörig
zum Scheiterhaufen gehörig
Bestattungs-
Grab-
kein Form
aurigalis (Adjektiv)
aurigalis, aurigalis, aurigale; aurigalis, aurigalis, aurigalis
zum Wagenlenker gehörig
zum Fahrer gehörig
kein Form
datarius (Adjektiv)
datarius, dataria, datarium; datarii, datariae, datarii || datarii, m.
zum Geben gehörig
Schenkungs-
zum Verschenken bestimmt
Geber
Geschenkverteiler
(Mittellatein) Datarius (Beamter an der päpstlichen Kurie)
Kardinalpräsident der Datarie
kein Form
currulis (Adjektiv)
currulis, currulis, currule; currulis, currulis, currulis
kurulisch
zum Streitwagen gehörig
zum Wagenrennen gehörig
kein Form
curilis, curulis
bellicum (Substantiv)
bellici, n.
Kriegssignal (durch Trompete gegeben)
Signal zum Angriff
Signal zum Kampf
kein Form
culminalis (Adjektiv)
culminalis, culminalis, culminale; culminalis, culminalis, culminalis
zum Gipfel gehörig
zum Dach gehörig
Dach-
First-
kein Form
hospes (Substantiv)
hospitis, m. || hospes, hospes, hospes; hospitis, hospitis, hospitis
Gast
Gastgeber
Fremder
Besucher
fremd
auswärtig
gastlich
zum Gast gehörig
zum Gastgeber gehörig
kein Form
adventor, conviva

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum