Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „bereitschaft zum kampf“

procinctus (Substantiv)
procinctus, m.
Bereitschaft zum Kampf
Kriegsbereitschaft
gerüstete Aufstellung
kein Form
bellicum (Substantiv)
bellici, n.
Kriegssignal (durch Trompete gegeben)
Signal zum Angriff
Signal zum Kampf
kein Form
pronitas (Substantiv)
pronitatis, f.
Neigung
Hang
Bereitschaft
Anfälligkeit
kein Form
propensio
promptus (Adjektiv)
promptus, prompta, promptum; prompti, promptae, prompti || prompti, m.
bereit
fertig
schnell
willig
entschlossen
zur Hand
sichtbar
offenbar
Bereitschaft
Willigkeit
kein Form
digladiabilis (Adjektiv)
digladiabilis, digladiabilis, digladiabile; digladiabilis, digladiabilis, digladiabilis
ausfechtbar
durch Kampf zu entscheiden
kein Form
atrox
deluctio (Substantiv)
deluctionis, f.
Kampf
Ringkampf
Auseinandersetzung
Streit
kein Form
agon, certatus, conflictatio
luctamen (Substantiv)
luctaminis, n.
Ringen
Kampf
Anstrengung
Bemühung
kein Form
colluctatio
proelium (Substantiv)
proelii, n.
Kampf
Schlacht
Gefecht
Auseinandersetzung
kein Form
bellum, caedes, certamen, conflictatio, conflictus
depugnatio (Substantiv)
depugnationis, f.
Kampf
Streit
Auseinandersetzung
Debatte
kein Form
praelium (Substantiv)
praelii, n.
Schlacht
Kampf
Gefecht
Auseinandersetzung
kein Form
compugnantia (Substantiv)
compugnantiae, f.
Zusammenstoß
gemeinsamer Kampf
Konflikt
Auseinandersetzung
kein Form
duellio (Substantiv)
duellionis, m.
Krieg
Kampf
Schlacht
bewaffneter Konflikt
kein Form
guerra, gerra, guarra, duellum, warra
bellum (Substantiv)
belli, n.
Krieg
Schlacht
Kampf
Auseinandersetzung
Gefecht
kein Form
proelium, caedes, certamen, conflictatio, conflictus
colluctatio (Substantiv)
colluctationis, f.
Ringkampf
das Ringen
Auseinandersetzung
Kampf
Streit
kein Form
conluctatio, luctamen
conluctatio (Substantiv)
conluctationis, f.
Ringkampf
Kampf
Auseinandersetzung
Anstrengung
Qual
kein Form
colluctatio
athlon (Substantiv)
athli, n.
Wettkampf
Kampf
Anstrengung
Mühe
Arbeit
kein Form
athla, athlum
certatus (Substantiv)
certatus, m.
Kampf
Wettkampf
Streit
Auseinandersetzung
Wettbewerb
kein Form
conflictatio, agon, compulsatio, deluctio
athlum (Substantiv)
athli, n.
Wettkampf
Kampf
Anstrengung
Mühe
Arbeit
kein Form
athla, athlon
concertatio (Substantiv)
concertationis, f.
Streit
Auseinandersetzung
Wettstreit
Kampf
Wortstreit
kein Form
certamen, certatio, controversia, guerra, iurgium
pugna (Substantiv)
pugnae, f.
Kampf
Schlacht
Gefecht
Streit
Faustkampf
kein Form
bellum, certamen, conflictatio, conflictus, proelium
conflictio (Substantiv)
conflictionis, f.
Konflikt
Zusammenstoß
Zusammenprall
Auseinandersetzung
Streit
Kampf
kein Form
conflictio
dimicatio (Substantiv)
dimicationis, f.
Kampf
Schlacht
Gefecht
Streit
Auseinandersetzung
Wortgefecht
kein Form
agonium (Substantiv)
agonii, n.
Opfertier
Opfer
Wettkampf
Kampf
Todeskampf
Agonie
kein Form
agonia, hostia, victima, victuma
certatio (Substantiv)
certationis, f.
Wettkampf
Streit
Auseinandersetzung
Wettbewerb
Kampf
Disput
Zwist
kein Form
agon, certamen, ludus, lis, iurgium
certamen (Substantiv)
certaminis, n.
Kampf
Wettkampf
Streit
Wettstreit
Auseinandersetzung
Zwist
Disput
kein Form
agon, certatio, guerra, iurgium, lis
conflictatio (Substantiv)
conflictationis, f.
Zusammenstoß
Konflikt
Auseinandersetzung
Streit
Kampf
Gedränge
kein Form
agon, conflictatio, certatus, certamen, compulsatio
agon (Substantiv)
agonis, m.
Wettkampf
Kampf
Arena
Wettbewerb
kein Form
agon, certamen, certatio, conflictatio, ludus
pugilatio (Substantiv)
pugilationis, f.
Faustkampf
Boxen
Pugilismus
Kampf mit dem Caestus
kein Form
athla (Substantiv)
athlae, f.
Wettkampf
Kampf
athletisches Spiel
sportliche Leistung
kein Form
athlon, athlum
duellum (Substantiv)
duelli, n.
Krieg
Kampf
Schlacht
Duell
Zweikampf
kein Form
guerra, gerra, guarra, duellio, warra
conflictus (Substantiv)
conflictus, m.
Zusammenstoß
Konflikt
Kampf
Auseinandersetzung
Streit
Erschütterung
kein Form
collisio, conlisio, bellum, certamen, coitio
congrediri (Verb)
congredi, congredior, congressus sum, -
zusammentreffen
zusammenkommen
sich versammeln
sich nähern
in Kampf treten
kämpfen
streiten
kein Form
congredi, adcedere, proximare, oppetere, obvenire
symplegma (Substantiv)
symplegmatis, n.
Umschlingung
Umarmung
Ringkampf
Gruppe von Figuren im Kampf
erotische Umarmung
kein Form
epibaticus (Adjektiv)
epibaticus, epibatica, epibaticum; epibatici, epibaticae, epibatici
die Einschiffung betreffend
zum Besteigen
zum Aufsteigen
kein Form
palaestricus (Adjektiv)
palaestricus, palaestrica, palaestricum; palaestrici, palaestricae, palaestrici
palästrisch
zur Palästra gehörig
Ring-
Kampf-
gymnastisch
turnerisch
kein Form
tectorius (Adjektiv)
tectorius, tectoria, tectorium; tectorii, tectoriae, tectorii
zum Verputzen gehörig
zum Decken geeignet
aus Gips
Stuck-
kein Form
curculionius (Adjektiv)
curculionius, curculionia, curculionium; curculionii, curculioniae, curculionii
zum Kornwurm gehörig
zum Rüsselkäfer gehörig
zum Schlund gehörig
kein Form
conditaneus (Adjektiv)
conditaneus, conditanea, conditaneum; conditanei, conditaneae, conditanei
zum Einlegen geeignet
zum Würzen bestimmt
kein Form
confervefacere (Verb)
confervefacere, confervefacio, confervefeci, confervefactus
zum Schmelzen bringen
stark erhitzen
zum Kochen bringen
kein Form
aestuare, excoquere
conlabefactare (Verb)
conlabefactare, conlabefacto, conlabefactavi, conlabefactatus
heftig erschüttern
zum Wanken bringen
schwächen
untergraben
zum Einsturz bringen
kein Form
collabefactare
catuloticus (Adjektiv)
catuloticus, catulotica, catuloticum; catulotici, catuloticae, catulotici
geeignet zum Erhitzen
gut zum Überbacken
kein Form
causimus (Adjektiv)
causimus, causima, causimum; causimi, causimae, causimi
zum Verbrennen geeignet
zum Brennen verwendet
kein Form
mars (Substantiv)
Martis, m.
Mars (römischer Kriegsgott)
Krieg
Schlacht
Kampf
Gefecht
Heer
Armee
Waffengewalt
kriegerischer Geist
kein Form
mavors
arealis (Adjektiv)
arealis, arealis, areale; arealis, arealis, arealis
Areal-
Flächen-
zum Areal gehörig
zum Platz gehörig
zum Hof gehörig
kein Form
conditivus (Adjektiv)
conditivus, conditiva, conditivum; conditivi, conditivae, conditivi
zum Einlegen bestimmt
zum Aufbewahren geeignet
für das Einmachen bestimmt
kein Form
bajulatorius (Adjektiv)
bajulatorius, bajulatoria, bajulatorium; bajulatorii, bajulatoriae, bajulatorii
zum Träger gehörig
Träger-
geeignet zum Tragen
kein Form
adcubitorius (Adjektiv)
adcubitorius, adcubitoria, adcubitorium; adcubitorii, adcubitoriae, adcubitorii
zum Liegen beim Essen gehörig
zum Speisen bestimmt
beim Mahl verwendet
kein Form
accubitorius
calidarius (Adjektiv)
calidarius, calidaria, calidarium; calidarii, calidariae, calidarii || calidarii, m.
zum Wärmen geeignet
zum Heizen verwendet
warm
heiß
Caldarium
Heißluftraum im Bad
kein Form
caldarius
ecligma (Substantiv)
ecligmatis, n.
Eklygma
Lutschpastille
schleimlösendes Mittel zum Einnehmen
Arzneipaste zum Lutschen
kein Form
electarium, electuarium
herceus (Adjektiv)
herceus, hercea, herceum; hercei, herceae, hercei
zum Vorhof gehörig
zum Hof gehörig
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum