Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „unter einem ungünstigen stern geboren“

astrosus (Adjektiv)
astrosus, astrosa, astrosum; astrosi, astrosae, astrosi
unglücklich
vom Unglück verfolgt
unter einem ungünstigen Stern geboren
kein Form
exauspico (Verb)
exauspicare, exauspico, exauspicavi, exauspicatus
ungünstige Vorzeichen nehmen
unter ungünstigen Vorzeichen beginnen
schlechte Vorzeichen haben
kein Form
bugenes (Adjektiv)
bugenes, bugenes, bugenes; bugenis, bugenis, bugenis
aus einem Ochsen geboren
aus einem Stier geboren
von einem Ochsen erzeugt
von einem Stier erzeugt
kein Form
aplustrum (Substantiv)
aplustri, n.
Heckzier
Heckspiegel
Schiffsspiegel
kein Form
aplustre
aplustra (Substantiv)
aplustrorum, n.
Heckverzierungen
Schiffsverzierungen am Heck
kein Form
puppis
blasphemare (Verb)
blasphemare, blasphemo, blasphemavi, blasphematus
lästern
verlästern
schmähen
Gotteslästerung begehen
kein Form
agnasci (Verb)
agnasci, agnascor, agnatus sum, -
nach dem Testament des Vaters geboren werden
zusätzlich geboren werden
später geboren werden
kein Form
adgnasci
crapulentus (Adjektiv)
crapulentus, crapulenta, crapulentum; crapulenti, crapulentae, crapulenti
sehr betrunken
berauscht
verkatert
unter einem Kater leidend
kein Form
innascibilitas (Substantiv)
innascibilitatis, f.
Unerschaffenheit
Nicht-Geboren-Sein
Zustand des Nicht-Geboren-Werdens
kein Form
astrificare (Verb)
astrificare, astrifico, astrificavi, astrificatus
zu einem Stern machen
mit Sternen schmücken
mit Sternen besetzen
kein Form
subalaris (Substantiv)
subalaris, subalaris, subalare; subalaris, subalaris, subalaris || subalaris, m.
unter dem Flügel
Achsel-
unter der Achsel
Muskel unter dem Arm
Achselmuskel
kein Form
aplustre (Substantiv)
aplustris, n.
Aplustre
Schiffsflagge am Heck
Heckzier
kein Form
aplustrum
infer (Adjektiv)
inferus, infera, inferum; inferi, inferae, inferi
unter
Unter-
tiefer gelegen
niedriger
geringer
kein Form
inferus
conditionate (Adverb)
bedingt
unter Bedingungen
unter Vorbehalt
kein Form
condicionaliter, conditionaliter, conditione
agnascor (Verb)
agnasci, agnascor, agnatus sum, -
später geboren werden
zusätzlich geboren werden
entstehen
aufkommen
kein Form
adgnasci (Verb)
adgnasci, adgnascor, adgnatus sum, -
nach Verfassung eines Testaments geboren werden
postum geboren werden
kein Form
agnasci
postuus (Substantiv)
postumi, m. || postumus, postuma, postumum; postumi, postumae, postumi
nachgeborener Sohn
Kind nach dem Tod des Vaters geboren
letzter
endgültig
nach dem Tod (geboren
entstanden)
kein Form
subjacere (Verb)
subjacere, subjaceo, subjacui, -
unter etwas liegen
sich unter etwas befinden
unterworfen sein
unterliegen
nahe liegen
kein Form
subditus (Adjektiv)
subditus, subdita, subditum; subditi, subditae, subditi || subditi, m.
unterworfen
untertänig
untergeordnet
abhängig
gelegen unter
befindlich unter
Untertan
Untergebener
kein Form
suovetaurile (Substantiv)
suovetaurilis, n.
Suovetaurilie
Sühneopfer (bestehend aus einem Schwein
einem Schaf und einem Stier)
kein Form
connasci (Verb)
connasci, connascor, connatus sum, -
zusammen geboren werden
gleichzeitig geboren werden
mitgeboren werden
kein Form
auspicato (Adverb)
nach Einnahme der Auspizien
unter günstigen Vorzeichen
mit günstigen Vorbedeutungen
glücklich
unter glücklichen Auspizien
kein Form
inferi (Verb)
inferus, infera, inferum; inferi, inferae, inferi || inferorum, m.
niedrig
unter
Unter-
tieferliegend
die Unterwelt
die Toten
die Bewohner der Unterwelt
kein Form
interferi
succinericius (Adjektiv)
succinericius, succinericia, succinericium; succinericii, succinericiae, succinericii
unter der Asche gebacken
unter der Asche zubereitet
kein Form
subcinericius
stella (Substantiv)
stellae, f.
Stern
Himmelskörper
Gestirn
kein Form
astrum, sidus
subsignanus (Adjektiv)
subsignanus, subsignana, subsignanum; subsignani, subsignanae, subsignani || subsignani, m.
unter der Standarte dienend
zur Reserve gehörig
Reservist
Legionär unter der Standarte
kein Form
ammentare (Verb)
ammentare, ammento, ammentavi, ammentatus
mit einem Wurfriemen versehen
mit einem Riemen ausstatten
mit einem Riemen schleudern
kein Form
amentare
supertriparticular (Adjektiv)
supertriparticularis, supertriparticularis, supertriparticulare; supertriparticularis, supertriparticularis, supertriparticularis
Supertripartikular-
mit einem Verhältnis von 3:1 plus einem Bruchteil
kein Form
supertripartiens
astreans (Adjektiv)
astreans, astreans, astreans; astreantis, astreantis, astreantis
sternenartig
wie ein Stern leuchtend
himmlisch
kein Form
taetricus (Adjektiv)
taetricus, taetrica, taetricum; taetrici, taetricae, taetrici
grimmig
finster
düster
streng
barsch
kein Form
acerbus, inclemens, insuavis, tetricus
turbineus (Adjektiv)
turbineus, turbinea, turbineum; turbinei, turbineae, turbinei
wirbelnd
sich drehend
einem Wirbelwind ähnlich
einem Kreisel ähnelnd
kein Form
arcturus (Substantiv)
Arcturi, m.
Arktur (hellster Stern im Sternbild Bootes)
kein Form
convallare (Verb)
convallare, convallo, convallavi, convallatus
mit einem Wall umgeben
verschanzen
befestigen
in einem Tal einschließen
kein Form
adtumulare (Verb)
adtumulare, adtumulo, adtumulavi, adtumulatus
anhäufen
aufschütten
an einem Grab beisetzen
mit einem Hügel bedecken
kein Form
attumulare
rigidusa (Adjektiv)
rigidus, rigida, rigidum; rigidi, rigidae, rigidi
starr
steif
unbiegsam
hart
streng
kein Form
carinari (Verb)
carinari, carinor, -, -
verfluchen
beschimpfen
schmähen
lästern
verleumden
kein Form
carinare, accussare, bovinari, execrari, exsecrari
cheniscus (Substantiv)
chenisci, m.
Schiffschnabel (in Form einer Gans oder eines Schwans)
kein Form
tetricus (Adjektiv)
tetricus, tetrica, tetricum; tetrici, tetricae, tetrici
finster
düster
grimmig
unfreundlich
streng
barsch
kein Form
acerbus, caligineus, destrictus, inclemens, insuavis
irneacus (Adjektiv)
irneacus, irneaca, irneacum; irneaci, irneacae, irneaci
mit einem Bruch behaftet
einen Leistenbruch habend
an einem vergrößerten Hodensack leidend
kein Form
hirneacus, hirneosus, hirniacus, hirniosus, irneosus
choriambus (Substantiv)
choriambi, m.
Choriambus
Chorjambus
ein Versfuß bestehend aus einem Trochäus und einem Jambus
kein Form
sellaris (Adjektiv)
sellaris, sellaris, sellare; sellaris, sellaris, sellaris || sellaris, m.
zu einem Sitz gehörig
zu einem Sattel gehörig
zu einem Stuhl gehörig
Sattler
Stuhlmacher
kein Form
sagma
genitus (Adjektiv)
genitus, genita, genitum; geniti, genitae, geniti
erzeugt
geboren
entstanden
kein Form
sidus (Substantiv)
sideris, n.
Stern
Gestirn
Sternbild
Himmelskörper
Witterung
Klima
kein Form
astrum, stella
adsessorius (Adjektiv)
adsessorius, adsessoria, adsessorium; adsessorii, adsessoriae, adsessorii
zu einem Beisitzer gehörig
einem Beisitzer zugeordnet
unterstützend
beratend
kein Form
assessorius
herniosus (Adjektiv)
herniosus, herniosa, herniosum; herniosi, herniosae, herniosi
an einem Bruch leidend
mit einem Bruch behaftet
bruchleidend
kein Form
amantus (Verb)
amantare, amanto, amantavi, amantatus
mit einem Riemen versehen
mit einem Schwungriemen ausstatten
kein Form
verutus (Adjektiv)
verutus, veruta, verutum; veruti, verutae, veruti
mit einem Spieß bewaffnet
mit einem Wurfspieß versehen
kein Form
caenacularius (Adjektiv)
caenacularius, caenacularia, caenacularium; caenacularii, caenaculariae, caenacularii
zu einem Obergemach gehörig
zu einem Söller gehörig
zu einem Dachboden gehörig
kein Form
cenacularius, coenacularius
ephippiatus (Adjektiv)
ephippiatus, ephippiata, ephippiatum; ephippiati, ephippiatae, ephippiati
gesattelt
mit einem Sattel versehen
auf einem gesattelten Pferd reitend
kein Form
caminare (Verb)
caminare, camino, caminavi, caminatus
mit einem Kamin versehen
wölben
einwölben
zu einem Ofen formen
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum