Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „in derselben passage“

ibidem (Adverb)
ebenda
am selben Ort
an derselben Stelle
im selben Buch
in derselben Passage
kein Form
eiusdemmodi ()
von derselben Art
von derselben Beschaffenheit
von gleicher Natur
ebenderselbe
kein Form
commaniplus (Substantiv)
commanipli, m.
Kamerad derselben Manipel
Mitstreiter derselben Manipel
kein Form
commaniplaris, commanipularis, commanipulo, commanipulus
commanipulus (Substantiv)
commanipuli, m.
Kamerad (in derselben Manipel)
Mitstreiter (in derselben Manipel)
kein Form
commaniplaris, commaniplus, commanipularis, commanipulo
commaniplaris (Substantiv)
commaniplaris, m.
Kamerad in derselben Manipel
Mitstreiter in derselben Manipel
kein Form
commaniplus, commanipularis, commanipulo, commanipulus
conregionalis (Substantiv)
conregionalis, conregionalis, conregionale; conregionalis, conregionalis, conregionalis || conregionalis, m./f.
benachbart
angrenzend
aus derselben Region
Nachbar
Nachbarin
Person aus derselben Region
kein Form
corregionalis
comprovincialis (Adjektiv)
comprovincialis, comprovincialis, comprovinciale; comprovincialis, comprovincialis, comprovincialis
aus derselben Provinz
Mitprovinzler
kein Form
commanipularis (Substantiv)
commanipularis, m.
Kamerad (in derselben Manipel)
Mitstreiter
kein Form
commaniplaris, commaniplus, commanipulo, commanipulus
homogeneus (Adjektiv)
homogeneus, homogenea, homogeneum; homogenei, homogeneae, homogenei
homogen
gleichartig
einheitlich
von derselben Art
kein Form
tantusdem (Adverb)
tantusdem, tantadem, tantumdem; tantidem, tantidem, tantidem
ebenso groß
von derselben Größe
genauso viel
kein Form
eodem (Pronomen)
ebendahin
an denselben Ort
zu demselben Zweck
in derselben Sache
kein Form
commanipulo (Substantiv)
commanipulonis, m.
Kamerad in derselben Manipel
Manipularkamerad
kein Form
commaniplaris, commaniplus, commanipularis, commanipulus
corregionalis (Substantiv)
corregionalis, m./f.
Mitbürger
Mitbewohner derselben Region
Nachbar
kein Form
conregionalis
collacteus (Substantiv)
collactei, m.
Milchbruder
Stillbruder
Zwillingsbruder (durch Stillen derselben Amme)
kein Form
collactaneus, collacticius, collactius, conlactaneus, conlacteus
gateleia (Substantiv)
gateleiae, f.
Zoll
Wegegeld
Gebühr
kein Form
theolonium
dioryx (Substantiv)
diorygis, m.
Kanal
Graben
Durchgang
Leitung
kein Form
dioryz
demeaculum (Substantiv)
demeaculi, n.
Durchgang
Weg
Pfad
Kanal
Leitung
kein Form
andron (Substantiv)
andronis, m.
Gang
Korridor
Halle
Durchgang
kein Form
ferculum, motus
trajectio (Substantiv)
traiectionis, f.
Übergang
Überfahrt
Transport
Versetzung
kein Form
transvectio, travectio
angiportus (Substantiv)
angiportus, m.
enge Gasse
Gässchen
Durchgang
kein Form
angiportum
travectio (Substantiv)
travectionis, f.
Überfahrt
Durchfahrt
Transport
Beförderung
kein Form
trajectio, transvectio
commanipulatio (Substantiv)
commanipulationis, f.
Zugehörigkeit zu einer Manipel
Dienst in derselben Manipel
kein Form
iter (Substantiv)
itineris, n.
Reise
Weg
Marsch
Gang
Fahrt
kein Form
profectio, via
peraeque (Adverb)
völlig gleich
vollkommen gleich
in genau derselben Weise
kein Form
adaequate, adaeque, aequiliter
digressus (Substantiv)
digressus, m.
Abgang
Aufbruch
Abschweifung
Abweichung
Trennung
kein Form
abitio, digressio, profectio
angusta (Substantiv)
angustae, f.
Enge
Engpass
Schlucht
Meerenge
Schwierigkeit
kein Form
angustiae, angustiarum, aquagium, euripus, fossa
angiportum (Substantiv)
angiporti, n.
Gasse
Gäßchen
enge Straße
Durchgang
kein Form
angiportus
itiner (Substantiv)
itineris, n.
Reise
Marsch
Weg
Fahrt
Durchgang
Strecke
kein Form
transgressus (Substantiv)
transgredi, transgredior, transgressus sum, -
Übergang
Überschreitung
Verstoß
Übertretung
Abweichung
kein Form
transitus
communiceps (Substantiv)
communipis, m./f. || communiceps, communiceps, communiceps; communipis, communipis, communipis
Mitbürger
Mitbürgerin
Einwohner
Einwohnerin
die Bürgerschaft teilend
von derselben Stadt
kein Form
excerptum (Substantiv)
excerpti, n.
Auszug
Exzerpt
Zitat
Auslese
Zusammenfassung
kein Form
excerptio
meatus (Substantiv)
meatus, m.
Gang
Lauf
Bewegung
Verlauf
Kanal
Ader
kein Form
itus
transitio (Substantiv)
transitionis, f.
Übergang
Hinübergehen
Übertritt
Wechsel
Veränderung
kein Form
pylae ()
pylarum, f.
Engpass
Gebirgspass
Tordurchgang
Torflügel
Pforte
kein Form
transgressio (Substantiv)
transgressionis, f.
Übergang
Überschreitung
Verstoß
Übertretung
Sünde
kein Form
deflexus, vadum
porta (Substantiv)
portae, f.
Tor
Tür
Pforte
Eingang
Öffnung
Durchgang
kein Form
capitium, foris, ianua, os, ostium
transmissio (Substantiv)
transmissionis, f.
Übertragung
Beförderung
Transport
Übergang
Durchgang
Übersendung
kein Form
transvectio
transitus (Substantiv)
transitus, m.
Übergang
Durchgang
Durchreise
Durchmarsch
Übertritt
Wechsel
kein Form
transgressus
volatio (Substantiv)
volationis, f.
Flug
das Fliegen
schnelle Bewegung
rascher Übergang
kein Form
fornix (Substantiv)
fornicis, m.
Bogen
Gewölbe
Torbogen
Triumphbogen
Bordell
kein Form
convexum, absis, arcuatio, arcuatura, camera
faux (Substantiv)
faucis, f.
Rachen
Schlund
Kehle
Engpass
Schlucht
Eingang
kein Form
cryptoporticus (Substantiv)
cryptoporticus, f.
Kryptoportikus
Wandelhalle
unterirdischer Gang
gedeckter Säulengang
kein Form
quadriporticus
elapsus (Substantiv)
elapsus, m.
Entkommen
Flucht
Ablauf der Zeit
Vergehen
Fehler
Versehen
kein Form
introitus (Substantiv)
introitus, m.
Eingang
Eintritt
Zugang
Beginn
Anfang
Zufahrt
Durchgang
kein Form
ianua, initium, ostium
transvectio (Substantiv)
transvectionis, f.
Transport
Beförderung
Überfahrt
Durchfahrt
Prozession
Festzug
kein Form
trajectio, transmissio, travectio
agea (Substantiv)
ageae, f.
Laufgang zwischen den Ruderern eines Schiffes
Durchgang
Pfad
Weg
kein Form
indidem (Adverb)
von ebendort
von demselben Ort
von derselben Quelle
von ebendaher
kein Form
abitus (Substantiv)
abitus, m.
Abgang
Weggang
Ausgang
Abfahrt
Ende
Tod
Ausweg
Zugang
kein Form
transitorium (Substantiv)
transitorii, n.
Übergang
Durchgang
Transit
Korridor
kein Form
tunellus (Substantiv)
tunelli, m.
Tunnel
unterirdischer Gang
Fass
kein Form
tonella, tonellum, tonellus, tunella, barile

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum