Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „erlösung“

redemptio (Substantiv)
redemptionis, f.
Loskauf
Auslösung
Erlösung
Rückkauf
Freikauf
Befreiung
kein Form
explicatio (Substantiv)
explicationis, f.
Erläuterung
Erklärung
Auslegung
Entwicklung
Entfaltung
Lösung
Planung
Entwurf
kein Form
disceptatio, enodatio, interpretatio
resolutio (Substantiv)
resolutionis, f.
Auflösung
Lösung
Aufhebung
Lockerung
Entspannung
Erklärung
Analyse
Widerlegung
kein Form
paralysis, dissolutio, solutio
solutio (Substantiv)
solutionis, f.
Lösung
Auflösung
Erklärung
Bezahlung
Auszahlung
Befreiung
Lockerung
kein Form
dissolutio, numeratio, resolutio
dilutum (Substantiv)
diluti, n.
verdünnte Lösung
Verdünnung
kein Form
liquefactio (Substantiv)
liquefactionis, f.
Verflüssigung
Schmelzung
Auflösung
kein Form
deliquatitudo (Substantiv)
deliquatitudinis, f.
Schmelzen
Verflüssigung
Auflösung
kein Form
liquatio
disparitio (Substantiv)
disparitionis, f.
Verschwinden
Entschwinden
Auflösung
kein Form
cantabilis (Adjektiv)
cantabilis, cantabilis, cantabile; cantabilis, cantabilis, cantabilis
singbar
gesanglich
melodisch
was gesungen werden kann
kein Form
dilapsio (Substantiv)
dilapsionis, f.
Zerfall
Verfall
Einsturz
Auflösung
kein Form
salutificator (Substantiv)
salutificatoris, m.
Erlöser
Heilsbringer
kein Form
soter
soter (Substantiv)
soteris, m.
Retter
Erlöser
Heiland
kein Form
conservator, salutificator
remedium (Substantiv)
remedii, n.
Heilmittel
Arznei
Gegenmittel
Abhilfe
Lösung
kein Form
medicamen, medicamentum, oesypum
commaceratio (Substantiv)
commacerationis, f.
Mazeration
Einweichen
Auflösung
Schwächung
kein Form
liberator (Substantiv)
liberatoris, m.
Befreier
Erlöser
Retter
kein Form
salvator
declaratorius (Adjektiv)
declaratorius, declaratoria, declaratorium; declaratorii, declaratoriae, declaratorii
erklärend
deklaratorisch
erläuternd
kein Form
commentor (Substantiv)
commentatoris, m.
Kommentator
Erläuterer
Ausleger
kein Form
inventor, commentator, commentor, repertor, adinventor
dialysis (Substantiv)
dialysis, is, f.
Dialyse
Trennung
Unterscheidung
Auflösung (eines Diphthongs)
kein Form
dialyton
salvator (Substantiv)
salvatoris, m.
Erlöser
Retter
Heiland
Befreier
kein Form
liberator, salvator
explicativus (Adjektiv)
explicativus, explicativa, explicativum; explicativi, explicativae, explicativi
erklärend
erläuternd
interpretativ
auslegend
kein Form
declarativus
dissipatio (Substantiv)
dissipationis, f.
Zerstreuung
Auflösung
Verschwendung
Vergeudung
Zerstörung
kein Form
dilapidatio
annotator (Substantiv)
annotatoris, m.
Kommentator
Erläuterer
Anmerkender
Beobachter
kein Form
spectator
expletium (Substantiv)
expletii, n.
Ertrag
Ausbeute
Einkommen
Gewinn
Erlös
kein Form
clavis (Substantiv)
clavis, f.
Schlüssel
Riegel
Verschluss
Erklärung
Lösung
Mittel
Methode
kein Form
claustrum
enucleatio (Substantiv)
enucleationis, f.
Erläuterung
Erklärung
Verdeutlichung
detaillierte Ausführung
kein Form
spondalium (Substantiv)
spondalii, n.
Opferlied
Spondalium
Hymne bei Trankopfern
kein Form
fillustrationis (Substantiv)
illustrationis, f.
Erläuterung
Erklärung
Verdeutlichung
Ausgestaltung
Schmuck
Auszeichnung
kein Form
fillustratio
salvificare (Verb)
salvificare, salvifico, salvificavi, salvificatus
retten
erlösen
heiligen
selig machen
kein Form
comparcere, conparcere, compercere, conpercere, salvare
explanatio (Substantiv)
explanationis, f.
Erklärung
Auslegung
Deutung
Erläuterung
Verdeutlichung
kein Form
exeges
abolesco (Verb)
abolescere, abolesco, abolevi, -
verschwinden
erlöschen
abnehmen
veralten
in Vergessenheit geraten
kein Form
abolesco, defluere, vanescere
avolsio (Substantiv)
avulsionis, f.
das Abreißen
das Abziehen
Trennung
Ablösung
kein Form
avulsio
dialyton (Substantiv)
dialyti, n.
Dialyton
Auflösung (eines Diphthongs)
Trennung
kein Form
dialysis
diaeresis (Substantiv)
diaeresis, f.
Diärese (Auflösung eines Diphthongs in zwei Silben)
Trennung
Unterscheidung
Einteilung
kein Form
diadata, diductio, partitio
dissolutio (Substantiv)
dissolutionis, f.
Auflösung
Zerfall
Zersetzung
Zusammenbruch
Vernichtung
Lockerung
Nachlässigkeit
kein Form
resolutio, solutio
commentari (Verb)
commentari, commentor, commentatus sum, commentatus
überdenken
nachdenken
betrachten
kommentieren
Anmerkungen machen
erläutern
kein Form
salvare (Verb)
salvare, salvo, salvavi, salvatus
retten
erretten
bewahren
beschützen
heil erhalten
erlösen
kein Form
comparcere, conparcere, compercere, conpercere, conservare
proventus (Substantiv)
proventus, m.
Ertrag
Ausbeute
Erlös
Gewinn
Erfolg
Ergebnis
Wachstum
Zuwachs
kein Form
eventus
lucidare (Verb)
lucidare, lucido, lucidavi, lucidatus
klar machen
verdeutlichen
erläutern
erklären
polieren
aufhellen
kein Form
axamentum (Substantiv)
axamenti, n.
religiöses Lied (gesungen von den Saliern)
heiliges Lied
kein Form
dimissio (Substantiv)
dimissionis, f.
Entlassung
Auflösung
Freilassung
Wegsendung
Aussendung
Nachlass
Verzicht
kein Form
dimissus, missa
explanare (Verb)
explanare, explano, explanavi, explanatus
erklären
erläutern
verdeutlichen
auseinanderlegen
ausbreiten
ebnen
glätten
kein Form
demonstrare, docere, explicare, interpretare, interpretari
enodatio (Substantiv)
enodationis, f.
Erklärung
Lösung
Aufklärung
Entwirrung
Klärung
kein Form
explicatio, interpretatio
illustratio (Substantiv)
illustrationis, f.
Illustration
Erläuterung
Erklärung
Verdeutlichung
Auszeichnung
kein Form
redemptor (Substantiv)
redemptoris, m.
Erlöser
Freikäufer
Pächter
Unternehmer
Käufer
kein Form
conductor, redemptor, susceptor, contractor, manceps
deflammare (Verb)
deflammare, deflammo, deflammavi, deflammatus
auslöschen
zum Erlöschen bringen
abflammen
kein Form
restinguere, stinguere
demonstratorius (Adjektiv)
demonstratorius, demonstratoria, demonstratorium; demonstratorii, demonstratoriae, demonstratorii
demonstrativ
beweisend
erläuternd
auf eine Demonstration bezogen
kein Form
dilucidatio (Substantiv)
dilucidationis, f.
Klärung
Erklärung
Erläuterung
Verdeutlichung
Auslegung
kein Form
liberare (Verb)
liberare, libero, liberavi, liberatus
befreien
freilassen
erlösen
loslassen
entbinden
ausnehmen
kein Form
absolvo, absolvere, eripere, expedire, libertare
redimere (Verb)
redimere, redimo, redemi, redemptus
zurückkaufen
loskaufen
auslösen
erlösen
freikaufen
sühnen
kein Form
aquatum (Substantiv)
aquati, n.
Wasserholen
Wasserversorgung
Tränke
wässrige Lösung
Mischung mit Wasser
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum