Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „abstellraum für becher“

caliclarium (Substantiv)
caliclarii, n.
Schrank
Büffet
Abstellraum für Becher
Becherregal
kein Form
armarium, promptuarium
promtuarium (Substantiv)
promtuarii, n.
Vorratskammer
Abstellraum
Lagerraum
Aufbewahrungsort
kein Form
cellarium
depoculare (Verb)
depoculare, depoculo, depoculavi, depoculatus
durch Zecherei zugrunde richten
durch Trinken verarmen
für Becher verschwenden
kein Form
depoclare
trajecticius (Adjektiv)
trajecticius, trajecticia, trajecticium; trajecticii, trajecticiae, trajecticii
für die Überfahrt bestimmt
für den Transport bestimmt
für den Warentransport geliehen (Geld)
kein Form
trajectitius
caucus (Substantiv)
cauci, m.
Trinkbecher
Becher
Pokal
kein Form
batiaca, batioca, batiola, phiala, potorium
poterium (Substantiv)
poterii, n.
Trinkbecher
Becher
Pokal
kein Form
calix, camella, poculum, scyphus
batiaca (Substantiv)
batiacae, f.
Trinkgefäß
Becher
Schale
kein Form
batioca, batiola, scyphus, scipus, sciphus
scyphus (Substantiv)
scyphi, m.
Becher
Trinkbecher
Pokal
kein Form
siphus, scipus, sciphus, cyphus, ciphus
cyphus (Substantiv)
cyphi, m.
Becher
Trinkbecher
Schale
kein Form
siphus, scyphus, scipus, sciphus, ciphus
poclum (Substantiv)
poculi, n.
Becher
Trinkgefäß
Schale
kein Form
poculum, scaphium, calix, cylix
ciphus (Substantiv)
ciphi, m.
Becher
Trinkbecher
Kelch
Schale
kein Form
siphus, scyphus, scipus, sciphus, cyphus
sursisa (Substantiv)
sursisae, f.
Strafe für Nichterscheinen
Buße für Versäumnis
kein Form
propugnare (Verb)
propugnare, propugno, propugnavi, propugnatus
verteidigen
schützen
sich einsetzen für
eintreten für
kein Form
cululla (Substantiv)
culullae, f.
Trinkgefäß
Trinkbecher
Becher
Schale
kein Form
calix, camella, poculum
obba (Substantiv)
obbae, f.
großes Tongefäß
Krug
Becher
kein Form
obnonatus (Adjektiv)
obnonatus, obnonata, obnonatum; obnonati, obnonatae, obnonati
gekauft für
beschafft für
kein Form
calix (Substantiv)
calicis, m.
Becher
Kelch
Pokal
Trinkgefäß
Schale
kein Form
camella, scyphus, poculum, calix, poterium
camella (Substantiv)
camellae, f.
kleine Schale
Tasse
Becher
Trinkgefäß
kein Form
calix, scutella, gabata, putamen, poterium
cyathissare (Verb)
cyathissare, cyathisso, cyathissavi, cyathissatus
einschenken
ausschenken
bechern
einen Becher füllen
kein Form
batiola (Substantiv)
batiolae, f.
Trinkgefäß
Becher
Schale
kleine Wanne
kein Form
batiaca, batioca, scyphus, scipus, sciphus
poculum (Substantiv)
poculi, n.
Becher
Trinkgefäß
Pokal
Schale
Trunk
kein Form
calix, poclum, scaphium, camella, cululla
abligurire (Verb)
abligurire, abligurio, abligurivi, abliguritus
ablecken
weglecken
für Leckerbissen vergeuden
für Luxus ausgeben
kein Form
abligurrire
soterium (Substantiv)
soterii, n.
Dankopfer für Genesung
Weihgeschenk für Errettung
kein Form
vispillo (Substantiv)
vispillonis, m.
Totengräber (für Arme)
Leichenbestatter (für Arme)
kein Form
vespillo, vispellio, vispilio
censitor (Substantiv)
censitoris, m.
Steuerschätzer
Zensor
Beamter für Volkszählung
Beamter für Steuererhebung
kein Form
athleticus (Adjektiv)
athleticus, athletica, athleticum; athletici, athleticae, athletici
athletisch
sportlich
die Athletik betreffend
für Athleten
für Wettkämpfe
kein Form
sciphus (Substantiv)
sciphi, m.
Becher
Trinkbecher
Schale
kein Form
siphus, scyphus, scipus, cyphus, ciphus
ss. ()
Abkürzung für suprascriptus (oben geschrieben)
Abkürzung für sanctissimus (der Heiligste)
Abkürzung für sancti oder sanctae (heilig)
Abkürzung für Sacrae Scripturae (Heilige Schrift)
kein Form
fiala (Substantiv)
fialae, f.
Schale
Becher
Trinkgefäß
Opferschale
kein Form
pocillum (Substantiv)
pocilli, n.
Becherchen
kleine Tasse
Becher
Trinkgefäß
kein Form
cuppa (Substantiv)
cuppae, f.
Becher
Trinkbecher
Kelch
Fass
Tonne
kein Form
cupa, dolium, orca, seria
cylix (Substantiv)
cylicis, m.
Kylix
Trinkschale
Becher
kein Form
calix, poclum, poculum
scaphium (Substantiv)
scaphii, n.
Schale
Trinkschale
Becher
Becken
Nachttopf
kein Form
poclum, poculum, cymbalum, olla, pelvis
batioca (Substantiv)
batiocae, f.
große Trinkschale
Trinkgefäß
Becher
Pokal
kein Form
batiaca, batiola, scyphus, scipus, sciphus
cyathiscus (Substantiv)
cyathisci, m.
kleiner Becher
Schöpfkelle
kleines Trinkgefäß
kein Form
f. ()
Abkürzung für feminin
Abkürzung für Filia (Tochter)
Abkürzung für Femina (Frau)
kein Form
potorium (Substantiv)
potorii, n.
Trinkgefäß
Trinkbecher
Becher
Trank
Getränk
kein Form
batiaca, batioca, batiola, caucus, phiala
capula (Substantiv)
capulae, f.
kleine Opferschale
kleiner Becher
Griff
Heft
kein Form
caliculus (Substantiv)
caliculi, m.
kleiner Becher
Kelch (einer Blüte)
Knospe
kein Form
calyculus
arteriace (Adjektiv)
arteriaceus, arteriacea, arteriaceum; arteriacei, arteriaceae, arteriacei || arteriaceae, f.
arteriell
die Arterien betreffend
ähnlich den Arterien
Medikament für die Atemwege
Medikament für die Luftröhre
Medikament für die Bronchien
kein Form
siphus (Substantiv)
siphi, m.
Becher
Trinkbecher
Pokal
Röhre
Rohr
Siphon
kein Form
ciphus, scyphus, scipus, sciphus, cyphus
inservire (Verb)
inservire, inservio, inservivi, inservitus
dienen
dienstbar sein
sich widmen
nützlich sein für
förderlich sein für
kein Form
culillus (Substantiv)
culilli, m.
Trinkgefäß
Becher
Kelch
Schale
Inhalt eines Trinkgefäßes
kein Form
culilla, culullus
culullus (Substantiv)
cululli, m.
Trinkgefäß
Becher
Pokal
Schale
Tasse
Inhalt eines Trinkgefäßes
kein Form
culilla, culillus
donarium (Substantiv)
donarii, n.
Weihgeschenk
Opfergabe
Schatzkammer
Aufbewahrungsort für Weihgeschenke
Heiligtum für Opfergaben
kein Form
ephebeum (Substantiv)
ephebei, n.
Ephebeum
Halle im Gymnasium für Jugendliche
Übungsplatz für junge Männer
kein Form
phiala (Substantiv)
phialae, f.
Schale
Trinkschale
Becher
Phiole
Opferschale
kein Form
batiaca, batioca, batiola, caucus, potorium
culleus (Substantiv)
cullei, m.
Ledersack
Schlauch
Sack (für Flüssigkeiten)
Sack (für Vatermörder)
kein Form
culeus, culleum, coleus
adparatorium (Substantiv)
adparatorii, n.
Vorbereitungsraum
Raum für Vorbereitungen (besonders für Opfer)
kein Form
apparatorium
trajectitius (Adjektiv)
trajectitius, trajectitia, trajectitium; trajectitii, trajectitiae, trajectitii
zum Übersetzen geeignet
für den Transport dienend
für den Warentransport geliehen (Geld)
kein Form
trajecticius

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum