Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „von furcht ergriffen“

conpavitus (Adjektiv)
conpavitus, conpavita, conpavitum; conpaviti, conpavitae, conpaviti
zertreten
völlig verängstigt
von Furcht ergriffen
kein Form
compavitus
bacchabundus (Adjektiv)
bacchabundus, bacchabunda, bacchabundum; bacchabundi, bacchabundae, bacchabundi
bacchantisch
schwärmend
rasend
im Bacchusrausch
von Bacchantinnen ergriffen
kein Form
seisitus (Adjektiv)
seisitus, seisita, seisitum; seisiti, seisitae, seisiti
ergriffen
in Besitz genommen
kein Form
deprandis (Adjektiv)
deprensus, deprensa, deprensum; deprensi, deprensae, deprensi
ergriffen
ertappt
überrascht
entdeckt
kein Form
deprans, ieiunus
adreptivus (Adjektiv)
adreptivus, adreptiva, adreptivum; adreptivi, adreptivae, adreptivi
ergriffen
entrückt
begeistert
inspiriert
kein Form
adrepticius, adreptitius, adreptius, arrepticius, arreptitius
arreptivus (Adjektiv)
arreptivus, arreptiva, arreptivum; arreptivi, arreptivae, arreptivi
ergriffen
besessen (im Geiste)
begeistert
hingerissen
kein Form
adrepticius, adreptitius, adreptius, adreptivus, arrepticius
arreptius (Adjektiv)
arreptus, arrepta, arreptum; arrepti, arreptae, arrepti
ergriffen
besessen (im Geiste)
inspiriert
hingerissen
kein Form
adrepticius, adreptitius, adreptius, adreptivus, arrepticius
arrepticius (Adjektiv)
arrepticius, arreptica, arrepticium; arrepticii, arrepticiae, arrepticii
ergriffen
besessen (geistig)
inspiriert
begeistert
verzückt
kein Form
adrepticius, adreptitius, adreptius, adreptivus, arreptitius
arreptitius (Adjektiv)
arreptitius, arreptitia, arreptitium; arreptitii, arreptitiae, arreptitii
ergriffen
besessen (im Geiste)
inspiriert
fanatisch
ekstatisch
kein Form
adrepticius, adreptitius, adreptius, adreptivus, arrepticius
adreptius (Adjektiv)
adreptius, adreptia, adreptium; adreptii, adreptiae, adreptii
ergriffen
entrückt
begeistert
hingerissen
gepackt (im Geiste)
kein Form
adrepticius, adreptitius, adreptivus, arrepticius, arreptitius
correptus (Adjektiv)
correptus, correpta, correptum; correpti, correptae, correpti
ergriffen
gepackt
erwischt
gescholten
zurechtgewiesen
verkürzt
abgekürzt
kein Form
reformidatio (Substantiv)
reformidiationis, f.
Zurückschrecken
Furcht
Angst
Besorgnis
kein Form
conreptus (Adjektiv)
conripere, conripio, conripui, conreptus
ergriffen
geraubt
gepackt
festgenommen
erwischt
überwältigt
getadelt
gescholten
kein Form
metus (Substantiv)
metus, m.
Furcht
Angst
Besorgnis
Schrecken
kein Form
timor, angoris, pavor, sollicitudo, terror
timor (Substantiv)
timoris, m.
Angst
Furcht
Besorgnis
Schrecken
kein Form
metus, angoris, pavor, sollicitudo, terror
adreptitius (Adjektiv)
adreptitius, adreptitia, adreptitium; adreptitii, adreptitiae, adreptitii
ergriffen
entrissen
angeeignet
widerrechtlich angeeignet
inspiriert
besessen (im Geiste)
kein Form
adrepticius, adreptius, adreptivus, arrepticius, arreptitius
terror (Substantiv)
terroris, m.
Schrecken
Furcht
Entsetzen
Angst
Panik
kein Form
exstasis, extasis, metus, pavor, timor
pavor (Substantiv)
pavoris, m.
Furcht
Angst
Schrecken
Panik
Zittern
kein Form
angoris, metus, terror, timor
pavere (Verb)
pavere, paveo, pavi, -
Angst haben
sich fürchten
erschrecken
Furcht empfinden
kein Form
timere, formido, trepidare
trepiditas (Substantiv)
trepiditatis, f.
Angst
Furcht
Besorgnis
Aufregung
Zittrigkeit
kein Form
terrificare (Verb)
terrificare, terrifico, terrificavi, terrificatus
erschrecken
in Schrecken versetzen
Furcht einflößen
kein Form
pavefacere
compavescere (Verb)
compavescere, compavesco, compavui, -
in Furcht geraten
sehr erschrecken
heftig zittern
kein Form
conpavescere
pavescere (Verb)
pavescere, pavesco, pavui, -
erschrecken
Furcht bekommen
sich fürchten
zittern (vor)
kein Form
tremor (Substantiv)
tremoris, m.
Beben
Zittern
Schaudern
Erzittern
Furcht
Angst
kein Form
formidulosus (Adjektiv)
formidulosus, formidulosa, formidulosum; formidulosi, formidulosae, formidulosi
furchterregend
Furcht einflößend
schrecklich
ängstlich
bedenklich
kein Form
formidilosus, formidolosus
extimescere (Verb)
extimescere, extimesco, extimui, -
große Angst bekommen
sich sehr fürchten
in Furcht geraten
erschrecken
kein Form
captus (Adjektiv)
captus, capta, captum; capti, captae, capti || captus, m.
gefangen
ergriffen
bezaubert
eingenommen
Gefangennahme
Ergreifung
Verständnis
Fassungskraft
Fähigkeit
kein Form
dehinc (Adverb)
von hier aus
von nun an
von da an
von diesem Zeitpunkt an
seitdem
danach
ferner
weiterhin
künftig
kein Form
deinceps, subinde
limonum (Substantiv)
limus, limi, m.
von Schlamm
von Schleim
von Morast
von Lehm
kein Form
pictavium
pavefacere (Verb)
pavefacere, pavefacio, pavefeci, pavefactus
erschrecken
in Schrecken versetzen
verängstigen
Furcht einflößen
kein Form
terrificare
interritus (Adjektiv)
interritus, interrita, interritum; interriti, interritae, interriti
unerschrocken
furchtlos
unerschrocken
unverzagt
ohne Furcht
kein Form
intrepidus, impavidus, imperterritus
formidolosus (Adjektiv)
formidolosus, formidolosa, formidolosum; formidolosi, formidolosae, formidolosi
furchterregend
schrecklich
Furcht einflößend
respekteinflößend
kein Form
formidilosus, formidulosus, verendus
conpavescere (Verb)
conpavescere, conpavesco, conpavui, -
heftig erschrecken
in Furcht geraten
vor Angst zittern
kein Form
compavescere
reformidare (Verb)
reformidare, reformido, reformidavi, reformidatus
zurückschaudern
zurückschrecken
sich entsetzen vor
große Furcht empfinden vor
kein Form
abhorrescere, formidare, horrere, horrescere
paveferi (Verb)
pavefieri, pavefio, pavefactus sum, pavefactus
erschreckt werden
in Schrecken geraten
verängstigt werden
Furcht bekommen
kein Form
indidem (Adverb)
von ebendort
von demselben Ort
von derselben Quelle
von ebendaher
kein Form
uniuscuiusque (Pronomen)
uniuscuiusque, uniuscuiusque, uniuscuiusque
von jedem
von jeder
von jedem einzelnen
von jedermann
von allem
kein Form
unicuique, unumquodque
exinde (Adverb)
von dort
von da an
von dem Zeitpunkt an
daher
deshalb
darauf
danach
kein Form
exim, exin, illim
e (Präposition)
mit Ablativ
aus
von
von ... her
seit
nach
wegen
aufgrund von
kein Form
ex, per
a (Präposition)
mit Ablativ
von
von ... her
aus
seit
nach
wegen
infolge von
durch
kein Form
ab, de, per
quojus (Adjektiv)
qui, quae, quod; cuius, cuius, cuius
wessen
dessen
deren
von wem
von welchem
von welcher
kein Form
exin (Adverb)
von da an
von dort
von dem Zeitpunkt an
darauf
sodann
kein Form
exim, exinde, illim
abinde (Adverb)
von dort
von da an
von dem Ort
daher
kein Form
istinc
ab (Präposition)
mit Ablativ
von
von ... her
von ... an
seit
aus
infolge
wegen
durch
kein Form
a, de, per
hinc (Adverb)
von hier
von hier aus
von diesem Ort
von dieser Zeit an
hierher
daher
deshalb
aus diesem Grund
kein Form
atatae (Interjektion)
ah!
oh!
ach!
ha!
he!
(Ausdruck des Erstaunens
der Freude
der Furcht
des Schmerzes oder plötzlicher Erkenntnis)
kein Form
atat, atatatae, atate, atattae, attat
superstitio (Substantiv)
superstitionis, f.
Aberglaube
religiöser Fanatismus
übertriebener religiöser Eifer
unbegründete Furcht vor den Göttern
kein Form
qualislibet (Adverb)
qualislibet, qualislibet, qualislibet; cuiuslibet, cuiuslibet, cuiuslibet
von welcher Art auch immer
von beliebiger Beschaffenheit
von irgendeiner Art
kein Form
munerarius (Substantiv)
munerarii, m.
Veranstalter von Gladiatorenspielen
Ausrichter von öffentlichen Spielen
Spender von Gladiatorenspielen
kein Form
eiusdemmodi ()
von derselben Art
von derselben Beschaffenheit
von gleicher Natur
ebenderselbe
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum