Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „one holding to arian heresy christ not same essence as god“

arianus (Substantiv)
ariani, m.
Arianer
Anhänger des Arianismus
kein Form
arianismus (Substantiv)
arianismi, m.
Arianismus
die arianische Häresie
kein Form
christicola (Substantiv)
christicolae, m./f.
Christ
Christgläubiger
Anhänger Christi
kein Form
arianis (Substantiv)
arianidis, m. || arianis, arianis, ariane; arianis, arianis, arianis
Arianer
Anhänger des Arianismus
arianisch
zum Arianismus gehörig
kein Form
christianus (Adjektiv)
christianus, christiana, christianum; christiani, christianae, christiani || christiani, m.
christlich
zu Christus gehörig
Christen betreffend
Christ
Christgläubiger
Christin
Christgläubige
kein Form
pseudochristus (Substantiv)
pseudochristi, m.
falscher Christus
Pseudo-Christus
Betrüger
der vorgibt
Christus zu sein
kein Form
adoptionismus (Substantiv)
adoptionismi, m.
Adoptionismus (Ketzerei
dass Jesus durch Adoption und nicht von Natur aus Gottes Sohn war)
kein Form
christipotens (Adjektiv)
christipotens, christipotens, christipotens; christipotentis, christipotentis, christipotentis
mächtig in Christus
stark in Christus
allmächtig durch Christus
kein Form
christias (Substantiv)
christiae, m.
Christ
Anhänger Christi
Christgläubiger
kein Form
christifer (Adjektiv)
christifer, christifera, christiferum; christiferi, christiferae, christiferi
Christustragend
Christus bringend
kein Form
christigenus (Adjektiv)
christigenus, christigena, christigenum; christigeni, christigenae, christigeni
christlicher Herkunft
von Christus geboren
christlich
kein Form
deipara (Substantiv)
deiparae, f.
Gottesgebärerin
Mutter Gottes
kein Form
tenetura (Substantiv)
teneturae, f.
Besitz
Innehabung
Lehen
kein Form
tenura
tenura (Substantiv)
tenurae, f.
Besitz
Innehabung
Art des Haltens
Lehen
kein Form
tenetura
christifidelis (Adjektiv)
christifidelis, christifidelis, christifidele; christifidelis, christifidelis, christifidelis || christifidelis, m./f.
christgläubig
Christentreu
Christgläubiger
Christgläubige
Christ
kein Form
antichristus (Substantiv)
antichristi, m.
Antichrist
Widersacher Christi
Gegenspieler Christi
kein Form
deificare (Verb)
deificare, deifico, deificavi, deificatus
vergöttlichen
zu einem Gott machen
göttlich verehren
idealisieren
kein Form
deficare
haereticus (Substantiv)
haeretici, m. || haereticus, haeretica, haereticum; haeretici, haereticae, haeretici
Ketzer
ketzerisch
die Ketzerei betreffend
kein Form
haeresis (Substantiv)
haeresis, f.
Häresie
Ketzerei
Sekte
Glaubensrichtung
kein Form
haeresis
silvanus (Substantiv)
silvani, m.
Silvanus (Gott der Wälder)
Waldgottheit
Waldgott
kein Form
haeresiarcha (Substantiv)
haeresiarchae, m.
Häresiarch
Erzketzer
Anführer einer Häresie
kein Form
deiformis (Adjektiv)
deiformis, deiformis, deiforme; deiformis, deiformis, deiformis
gottähnlich
göttlich
von göttlicher Gestalt
die Gestalt eines Gottes habend
kein Form
deicida (Substantiv)
deicidae, m./f.
Gottes Mörder
Gottesmörder
Deizid
kein Form
deifer (Adjektiv)
deifer, deifera, deiferum; deiferi, deiferae, deiferi
Gott tragend
göttlich
kein Form
deiferus
deiferus (Adjektiv)
deifer, deifera, deiferum; deiferi, deiferae, deiferi
Gott tragend
theophor
kein Form
deifer
sokemannus (Substantiv)
sokemanni, m.
Sokemann
Landpächter mit Landbesitz durch Frondienst
Landpächter mit Landbesitz durch andere Dienste als Ritterdienst
kein Form
decemmodia (Substantiv)
decemmodiae, f.
Korb für zehn Modii
Behälter für zehn Modii
kein Form
essendum (Substantiv)
essendi, n.
Sein
Wesen
kein Form
ens
chistus (Substantiv)
Christi, m.
Christus
der Gesalbte
Messias
kein Form
christus (Substantiv)
christi, m.
Christus
der Gesalbte
Messias
kein Form
paliurus (Substantiv)
paliuri, m.
Judendorn
Stechdorn
kein Form
carpophyllon, cnestor, frutex, thymelaea
essendia (Substantiv)
essendiae, f.
Wesen
Essenz
Natur
Sein
kein Form
assindia
extractum (Substantiv)
extracti, n.
Extrakt
Auszug
Essenz
Konzentrat
kein Form
decoctio (Substantiv)
decoctionis, f.
Abkochung
Auszug
Essenz
kein Form
apozema, decoctum
bacchus (Substantiv)
bacchi, m.
Bacchus
Weingott
Wein
kein Form
euhios, euhius
janus (Adverb)
Jani, m.
Janus
römischer Gott des Anfangs und des Übergangs
Gott der Tore
Türen und Übergänge
kein Form
dis (Substantiv)
Ditis, m. || dis, dis, dis; Ditis, Ditis, Ditis
Gott
Gottheit
(besonders) Pluto
Gott der Unterwelt
Unterwelt
reich
wohlhabend
kein Form
consubstantialis (Adjektiv)
consubstantialis, consubstantialis, consubstantiale; consubstantialis, consubstantialis, consubstantialis
wesensgleich
von gleichem Wesen
substanzgleich
kein Form
consubstantivus
essentia (Substantiv)
essentiae, f.
Wesen
Essenz
Substanz
Natur
Beschaffenheit
kein Form
heli (Interjektion)
Mein Gott
O Gott
kein Form
eli, eloi
medulla (Substantiv)
medullae, f.
Mark
Knochenmark
Kern
innerster Teil
Wesen
kein Form
marca
crucifixus (Adjektiv)
crucifixus, crucifixa, crucifixum; crucifixi, crucifixae, crucifixi || crucifixi, m.
gekreuzigt
Kruzifix
Kreuzigungsbild
kein Form
succus (Substantiv)
succi, m.
Saft
Feuchtigkeit
Kraft
Stärke
Essenz
kein Form
sucus, dacrima
essentificare (Verb)
essentificare, essentifico, essentificavi, essentificatus
verwirklichen
realisieren
wesentlich machen
eine Wesenheit geben
kein Form
essendire, essentire
substantia (Substantiv)
substantiae, f.
Substanz
Wesen
Wirklichkeit
Vermögen
Besitz
Gehalt
kein Form
hypostasis (Substantiv)
hypostasis, f.
Substanz
Wesen
Hypostase (in der Theologie)
Grundlage
Basis
kein Form
tenementum (Substantiv)
tenementi, n.
Besitz
Eigentum
Grundstück
Pachtgrundstück
kein Form
diacatochia (Substantiv)
diacatochiae, f.
Besitz
Inbesitznahme
Besetzung
Nutzungsrecht
kein Form
mancipium, possessio
detentatio (Substantiv)
detentionis, f.
Zurückhaltung
Festhalten
Inhaftierung
Haft
kein Form
detentio
sucus (Substantiv)
suci, m.
Saft
Feuchtigkeit
Flüssigkeit
Essenz
Geschmack
Kraft
Stärke
kein Form
succus, dacrima

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum