Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „mit zwei zähnen“

bidens (Substantiv)
bidens, bidentis N M
mit zwei Zähnen
Hacke
mattock with two iron teeth
kein Form
calcaneum, marra
amphistomus (Adjektiv)
amphistomus, -a, -um
mit zwei Öffnungen
kein Form
bivius (Adjektiv)
bivius, bivia, bivium ADJ veryrare
mit zwei Wegen
kein Form
bicaps (Adjektiv)
bicapitis
zweiköpfig
mit zwei Köpfen
kein Form
biceps
infrendere (Verb)
infrendere, infrendo, -, -
mit den Zähnen knirschen
kein Form
frendere (Verb)
frendo, frendere, frendui, fresus V lesser
mit den Zähnen knirschen
kein Form
frendere
bicorniger (Substantiv)
Bicorniger, Bicornigeri N M;
mit zwei Hörnern; EN: two-horned (god)
epithet of Bacchus
kein Form
lupatus (Adjektiv)
lupatus, lupata, lupatum ADJ lesser
mit Wolfzähnen versehen
kein Form
biennium (Substantiv)
biennis, biennis, bienne ADJ veryrare
Zeitraum von zwei Jahren
zwei Jahre hintereinander
kein Form
consuescere (Verb)
consuescere, consuesco, consuevi, consuetus
sich gewöhnen an
sich etwas angewöhnen
gewohnt sein (Perfekt)
kein Form
bimaris (Adjektiv)
bimaris, -is, -e
an zwei Meeren gelegen
zwischen zwei Meeren liegend
kein Form
bipedalis (Adjektiv)
bipedalis, -is, -e
zwei Fuß lang
zwei Fuß breit
kein Form
bipedaneus
cum (Konjunktion)
obwohl (mit Konjunktiv)
weil
während
da
als (mit Konjunktiv)
nachdem
(immer) wenn
mit (Präposition)
kein Form
ubi, tametsi, quoniam, quod, quia
adsuescere (Verb)
adsuescere, adsuesco, adsuevi, adsuetus
gewöhnen
sich gewöhnen an
kein Form
assuescere, consuefacere
II (Zahlwort)
2
zwei
kein Form
duo (Zahlwort)
duo, -ae, o; secundus, -a, -um; bini, -ae, -a; bis
zwei
beide
kein Form
dentatus (Adjektiv)
dentatus, -a, -um
mit Zacken
gezähnt
mit Elfenbein geglättet
kein Form
dentefaber
quam (Adverb)
wie
als (mit Komparativ)
möglichst (mit Superlativ)
kein Form
quemadmodum, quomodo, sicut, velut
besalis (Adjektiv)
besalis, besalis, besale ADJ uncommon
zwei Drittel
kein Form
bessalis
intermenstruus (Adjektiv)
intermenstruus, -a,- um
zwischen zwei Monaten
kein Form
bilibra (Substantiv)
bilibra, bilibrae N F veryrare
zwei Pfund
kein Form
bimestre (Adverb)
alle zwei Monate
kein Form
bipartitio (Substantiv)
bipartitionis, f.
Teilung in zwei Teile
kein Form
biduum (Substantiv)
bidui, n.
Zeitraum von zwei Tagen
kein Form
bimenstris (Adjektiv)
bimenstris, bimenstris, bimenstre ADJ
zwei Monate alt
kein Form
bimenstruus, bimestris
binoctium (Substantiv)
binoctium, binocti N N veryrare
zwei Nächte
kein Form
bipedalium (Substantiv)
bipedalii, n.
Distanz von zwei Fuß
kein Form
oppedere (Verb)
oppedere, oppedo, -, -
verhöhnen
kein Form
dolenter (Adverb)
dolenter, dolentius, dolentissime
schmerzlich
mit Sorgen
mit Kummer
kein Form
aegre
memorare (Verb)
memorare, memoro, memoravi, memoratus
erinnern (an)
erwähnen
kein Form
commeminisse, commemorare, conmeminisse, mementote
suescere (Verb)
suesco, suescere, suevi, suetus V
sich gewöhnen
kein Form
insuescere
gemere (Verb)
gemere, gemo, gemui, gemitus
seufzen
stöhnen
kein Form
suspirare
assuefacere (Verb)
assuefacio, assuefacere, assuefeci, assuefactus V TRANS
an etwas gewöhnen
kein Form
adsuefacere, consuefacere
afficio (Verb)
afficio, afficere, affeci, affectus V TRANS
behandeln
gewöhnen
kein Form
curare, decurrere, tractare
bilibris (Adjektiv)
bilibra, bilibrae N F veryrare
zwei Pfund schwer
weighing/containing two pounds
kein Form
consuefacere (Verb)
consuefacio, consuefacere, consuefeci, consuefactus V TRANS
jemand an etwas gewöhnen
kein Form
adsuefacere, assuefacere, adsuescere, assuescere
gemitus (Verb)
gemitus, m.
Seufzen
Seufzer
Stöhnen
kein Form
ridere (Verb)
ridere, rideo, risi, risus
lachen
auslachen
verhöhnen
kein Form
deridere, irridere
oscitatio (Substantiv)
oscitatio, oscitationis N F uncommon
das Gähnen
yawning
kein Form
assuescere (Verb)
assuescere, assuesco, assuevi, assuetus
sich gewöhnen (an etwas)
kein Form
adsuescere, consuefacere
insuescere (Verb)
insuesco, insuescere, insuevi, insuetus V lesser
sich an etwas gewöhnen
kein Form
suescere
dedocere (Verb)
dedoceo, dedocere, dedocui, dedoctus V TRANS
jemandem etwas abgewöhnen
kein Form
ingemere (Verb)
ingemo, ingemui, ingemitus
seufzen (über)
stöhnen
kein Form
reconciliare (Verb)
reconciliare, reconcilio, reconciliavi, reconciliatus
versöhnen
wiederherstellen
wieder aufbauen
kein Form
condere, recreare, redintegrare, refigere, reparare
crepitare (Verb)
crepitare, crepito, crepitavi, crepitatus
schallen
rasseln
klappern
dröhnen
kein Form
resonare
diploma (Substantiv)
diplomatis, n.
Urkunde auf zwei zusammengelegten Blättern
Zertifikat
Begnadigungsschreiben
kein Form
calicare (Verb)
calicare, calico, calicavi, calicatus
mit Kalk bedecken
mit einer Ausrede bedecken
beschönigen
schönreden
reinwaschen
kalken
kein Form
colorare, delavare
praeditus (Adjektiv)
praeditus, -a, -um
begabt (mit)
ausgestattet mit
kein Form
refertus (Adjektiv)
refertus, -a, -um
vollgestopft (mit)
gefüllt (mit)
kein Form
effertus
grate (Adverb)
grate, gratius, gratissimus
mit Freude
mit Vergnügen
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum